Arabic vocabulary
How to say “hearts” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ثم تضعُ جبينك حيثُ تواضعُ القلوب، فيولد من التسبيح خشوعٌ وعمل
Then you place your forehead where hearts show humility, and devotion and action are born from glorification.
الْقُلُوبُ — hearts. 'the hearts', the doers of 'humble', nominative, after their verb. Broken plural of 'qalb'; treated here as the subject that bows.
From: Turning Daily Words into Worship →وقال أيضًا إن هذه القلوب تمل كما تمل الأبدان فالتمسوا لها من الحكمة طرفًا
And he also said, 'Indeed, these hearts get weary as bodies get weary, so seek a portion of wisdom for them.'
الْقُلُوبَ — hearts. Made definite by al' and, because the 'indeed' particle opens the sentence, carrying the accusative -a though it is the topic; the particle's grip is what forces that ending.
From: Reviving the Heart →وعن الحسن قال إن هذه القلوب تحيى وتموت فإذا حييت فاحملوها على النافلة، وإذا ماتت فاحملوها على الفريضة
Al-Hasan said, 'Indeed, these hearts live and die. When they are alive, push them toward extra acts of worship; and when they die, push them toward the obligatory acts.'
الْقُلُوبَ — hearts. Definite by al' and in the accusative -a because the 'indeed' particle opens the sentence and grips it, though it is really the topic.
From: Reviving the Heart →اختار آدم فغلبت القلوب بالحسد،
He chose Adam, and hearts were overwhelmed with envy.
القُلُوبُ — the hearts. Placed after its verb, this definite plural noun is the real doer and stands in the plain subject ending. The 'the' marks the hearts as known, and its post-verb position follows normal Arabic order; being a non-human plural, it draws the feminine-singular verb seen before.
From: Adam and the Rebel →OpenArabic teaches words like قُلُوبٌ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app