Arabic vocabulary
How to say “kings” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
كنت تدخل عليّ دخول الملوك على الملوك، واليوم تدخل عليّ دخول العبيد على الملوك
You used to enter upon Me like kings enter upon kings, and today you enter upon Me like slaves upon kings.
المُلُوكِ — kings. al- = 'the'; muluk means 'kings' (plural) — the 'of…' word: 'of kings'.
From: Adam's Descent →ملأوا مراكب الْقُلُوب مَتَاعا لَا تنْفق إِلَّا على الْملك
They filled the vessels of hearts with goods that can only be spent on the King.
الْمَلِكِ — the King. In the genitive after 'on', definite — the King (God). Cargo that can be spent on none but Him.
From: Stages of the Seeker →أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى،
No doubt, every king has a sanctuary.
مَلِكٍ — king. The owner in 'every ___', in the genitive and indefinite, 'every king' generally. It completes the fronted 'for every king [there is]...'.
From: The Lawful, the Forbidden, and the Grey →فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ لَا نَقُولُ إِنَّهُ مَلِكٌ ظَالِمٌ، بَلْ نَبِيٌّ كَرِيمٌ مَنْ اتَّبَعَهُ فَهُوَ مِنَ السُّعَدَاءِ، وَكَذَلِكَ مَنْ اتَّبَعَ مُوسَى فَهُوَ كَمَنْ اتَّبَعَ مُحَمَّدًا
When he heard this, he said: 'God forbid! We do not say he is a tyrant king, but a noble prophet. Whoever follows him is among the blessed, and likewise, whoever follows Moses is like one who follows Muhammad.'
مَلِكٌ — a king. This noun lacks 'the' and ends in the indefinite mark, 'a king', and is the predicate of the 'indeed he' clause. Its indefiniteness, shown by the ending, names what he is denied to be: just some king.
From: Signs of the Messenger in Medina →فَكيف لَا يسلم المستعيذ بِاللَّه من الشَّيْطَان وَالْملك يذود عَنهُ بِأَمْر الْملك الديَّان
So how can the one who seeks refuge with Allah not be safe from Satan, while the angel wards him off by the command of the Sovereign, the Just?
المَلِكِ — of the Sovereign. This owner noun completes the 'command of the Sovereign' pairing, so it takes the governed ending and stays definite, fixing whose command. The two nouns set directly together carry the 'of' with no separate word.
From: Ten Daily Supplications →أَلا وَإِن لَك ملك حمى
Indeed, every king has a protected sanctuary.
مَلِكٍ — king. Indefinite noun, 'a king', shown by its 'a/an'-style ending. It is owned by the 'every' before it, so 'every king'; the indefinite marking keeps it general, any king at all.
From: Patience in Hard Times →وَعَن أبي هُرَيْرَة قَالَ الْقلب ملك والأعضاء جُنُوده
And concerning Abu Huraira, he said, 'The heart is a king and the limbs are its soldiers.'
مَلِكٌ — a king. Indefinite noun, 'a king', the predicate completing 'the heart is a king'. Arabic equates two nouns with no verb 'is'; the indefinite ending keeps the predicate general, a king of some sort.
From: Patience in Hard Times →فَإِذا طَابَ الْملك طابت جُنُوده وَإِذا خبث خبثت جُنُوده
If the king is sound, the soldiers are sound, and if it is corrupt, the soldiers are corrupt.
المَلِكُ — the king. Definite noun, 'the king', the subject following its verb. The 'the' marks the specific king (the heart in the metaphor); Arabic's verb-first order puts it after the verb it belongs to.
From: Patience in Hard Times →ويدخل فيهم الملوك والمشايخ وأهل الديوان،
This includes kings, sheikhs, and those in administrative offices.
الْمُلُوكُ — kings. The 'the' makes this plural noun definite, 'the kings', and its -u ending marks it as the subject of 'is included', even though it follows the verb. It is the first group named as belonging among the authorities.
From: Obedience to God and Authority →OpenArabic teaches words like مَلِك through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app