Arabic vocabulary
How to say “mention” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَإِنْ وُجِدَ ذَلِكَ انْغَمَرَ ذِكْرُ الْهَوَى فِي حَقِّ هَذَا الشَّخْصِ وَصَارَ مُسْتَعْمَلا لِلْمَصَالِحِ
If such a person is found, the mention of desire fades in his case, and it becomes directed toward what is beneficial.
ذِكْرُ — mentioning. First half of an 'of' phrase: 'the mention of...'; subject (nominative).
From: When Desire Exceeds Its Bounds →فَلَمَّا كَانَ هَذَا هُوَ الْغَالِبُ ذَكَرْتُ فِي هَذَا الْبَابِ ذَمَّ الْهَوَى وَالشَّهَوَاتِ مُطْلَقًا
Therefore, since this is prevalent, I mentioned in this chapter the condemnation of desires and lusts in general.
ذَكَرْتُ — I mentioned. Past-tense verb; '-tu' = 'I'.
From: When Desire Exceeds Its Bounds →وأيسر مَا فِي الذّكر ذكر لساني
And the easiest part of remembrance is my tongue mentioning it.
الذِّكْرِ — remembrance. In the genitive after 'in', definite — the act of remembering. What the clause is about.
From: Remembering and Loving God →وأيسر مَا فِي الذّكر ذكر لساني
And the easiest part of remembrance is my tongue mentioning it.
ذِكْرُ — mentioning. A verbal noun 'mentioning / uttering', first term of an 'of' pairing — 'the mention of my tongue' — the predicate, nominative. It owns the noun that follows.
From: Remembering and Loving God →قال أبو صالح الراوي عن أبي هريرة، لما سئل عن كيفية ذكرهن، قال يقول سبحان الله، والحمد لله، والله أكبر، حتى يكون منهن كلهن ثلاثًا وثلاثين
Abu Salih, the narrator from Abu Hurairah, when asked about how to recite them, said: 'Say: Subhanallah, Alhamdulillah, and Allahu Akbar until each is thirty-three.'
ذِكْرِهِنَّ — to recite them. This is 'remembrance / reciting' with an attached '-hinna' = 'them', and crucially '-hinna' is the FEMININE-plural pronoun — it points back to the three devotional phrases, treated as a feminine group. So it means 'the reciting of them [the three]'. Tracking that the pronoun refers to the phrases is the key.
From: Praises That Elevate the Poor →ثم ذكر محله الذي يخرج منه وهو بين الصلب والترائب
Then He mentioned its place from which it emerges, which is between the backbone and the ribs.
ذَكَرَ — He mentioned. A past-tense verb 'he mentioned', its 'he' subject inside the form, taking a direct object next. It reports the naming of the fluid's place.
From: Creating Life from Nothing →ثم ذكر الأمر المستدل عليه والمعاد بقوله ﴿إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ﴾
Then He mentioned the matter being evidenced and the return, with His saying, 'Indeed, He is able to bring him back.'
ذَكَرَ — He mentioned. A past-tense verb, 'he mentioned', with the doer 'he' built into the verb's form rather than written as a separate word. The unstated subject here is God, picked up from the wider passage.
From: Creating Life from Nothing →ثُمَّ ذَكَرَ سُبْحَانَهُ الْمُقْسَمَ عَلَيْهِ فَقَالَ ﴿إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ﴾
Then He, Glory be to Him, mentioned what was sworn upon and said, 'Indeed, it is the word of a noble Messenger.'
ذَكَرَ — He mentioned. A past-tense verb 'he mentioned' with the doer built in, here God. The subject is folded into the verb's form.
From: Proofs of Scripture →OpenArabic teaches words like ذكر through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app