Arabic vocabulary
How to say “mercy” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَةُ،
and mercy envelops them,
الرَّحْمَةُ — mercy. This is the doer of 'envelops,' even though it stands after its verb; the final -u is what flags a word as the subject rather than the object. The 'the' presents it as a known, specific thing — the divine mercy already in view, not mercy in general.
From: Easing a Believer's Hardship →هكذا يتحولُ الخلافُ من معركةِ أنا إلى تمرينٍ على الصدق والرحمة، ومن صخبِ الأصوات إلى فنٍّ رفيعٍ في موازنة الحجّة بالخلق
Thus, the disagreement transforms from a battle of egos to an exercise in honesty and mercy, from the noise of voices to a refined art in balancing argument with character.
وَالرَّحْمَةِ — and mercy. 'and mercy / compassion,' joined by 'and,' in the -i form. The second virtue exercised: kindness toward the one who differs. Disagreement becomes a school of honesty AND mercy.
From: Mercy in Disagreement →فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب
Then the Angels of Mercy and the Angels of Punishment disputed over him.
الرَّحْمَةِ — of Mercy. This completes 'the angels of mercy', in the genitive as owner. The owner-noun closes the possessive begun by 'angels'. It marks one of the two contending camps.
From: Righteous Company →فقالت ملائكة الرحمة جاء تائبا مقبلا بقلبه إلى الله تعالى،
The Angels of Mercy said, 'He came repenting, turning with his heart to Allah, the Almighty.'
الرَّحْمَةِ — of Mercy. This completes 'the angels of mercy', in the genitive as owner — the camp now speaking in his favour. The owner-noun closes the possessive.
From: Righteous Company →فقبضته ملائكة الرحمة
So the Angels of Mercy took him.
الرَّحْمَةِ — of Mercy. This closes 'the angels of mercy', in the genitive as owner — the camp that wins him in the end. The owner-noun ends the possessive. So mercy claims the repentant murderer.
From: Righteous Company →وخضع لربه وخاف عقابه، ورجا رحمته
and becomes humble before his Lord, fears His punishment, and hopes for His mercy.
رَحْمَتَهُ — His mercy. A noun 'mercy' with an attached 'his' fused on, pointing back to the Lord: His mercy. It is the object of 'hoped for', the possessor carried by the suffix alone.
From: A Path to Mercy →وأرحم من أمر ، وأعلم من أوحى ، وأكرم من هدى ،
And more merciful than those who command, more knowledgeable than those who have revealed, and more generous than those who guide,
وَأَرْحَمُ — and more merciful. This is the bound wa- 'and' plus a superlative, 'and more merciful', continuing the praise of God. The superlative pattern carries 'more/most' inside the word, and the wa- coordinates this attribute with the previous one; it heads a comparison filled in by the following 'than those who'.
From: True Devotion →OpenArabic teaches words like رَحْمَة through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app