Arabic vocabulary
How to say “returns” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
قال الفراء تبدى بالمطر ثم ترجع به في كل عام
Al-Fara' said it begins with rain, then it returns with it every year.
تَرْجِعُ — it returns. This is a present-tense verb 'it returns', again feminine in form to agree with 'rain'. The feminine ending carries the subject inside the verb, so no separate word for 'it' is needed; agreement alone tells the reader what returns.
From: Oaths That Seal the Truth →وكذلك قال ابن عباس ﵄ تبدى بالمطر ثم ترجع به في كل عام
Likewise, Ibn Abbas said it begins with rain and then returns with it every year.
تَرْجِعُ — it returns. This is a present-tense verb 'it returns', feminine to agree with 'rain', its subject embedded in the verb's form. Agreement alone signals what returns.
From: Oaths That Seal the Truth →ورجع السماء هو إعطاء الخير الذي يكون من جهتها حالًا بعد حال على مرور الأزمان ترجعه رجعًا أي تعطيه مرة بعد مرة
The return of the sky is the giving of good that comes from it, time after time, as it keeps returning — meaning it gives again and again.
تَرْجِعُهُ — as it returns. This is a present-tense verb 'it returns it', carrying both its 'it' subject inside and an attached 'it' object pointing back to the good. So one word holds subject, verb, and object together, describing the sky repeatedly sending the good back.
From: Oaths That Seal the Truth →OpenArabic teaches words like تَرْجِعُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app