Arabic vocabulary
How to say “that” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
إذا ثَقُل الطريق، فتذكر أنّ التعب علامة حياة، وأن نور الهداية يظهر في مواضع المقاومة
If the path becomes heavy, remember that fatigue is a sign of life, and that the light of guidance appears in places of resistance.
أَنَّ — that. 'anna' = 'that', introducing a reported fact.
From: Small Daily Habits →إذا ثَقُل الطريق، فتذكر أنّ التعب علامة حياة، وأن نور الهداية يظهر في مواضع المقاومة
If the path becomes heavy, remember that fatigue is a sign of life, and that the light of guidance appears in places of resistance.
وَأَنَّ — and that. 'wa-' = 'and'; 'anna' = 'that'.
From: Small Daily Habits →أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إياكم والظن، فإن الظن أكذب الحديث،
The Messenger of Allah, peace be upon him, said: 'Beware of suspicion, for suspicion is the most false of speech.'
أنَّ — that. This particle introduces a reported statement and is the heavy 'that' which adds a note of certainty to what follows. Its grammatical job is to govern the next noun, forcing it into the object form even though that noun is the logical subject of the reported sentence. So it both frames the quotation and reshapes the word right after it.
From: Avoid Envy and Suspicion →فَظَهَرَ أَنَّ مَنْ أَنْكَرَ كَوْنَهُ رَسُولًا نَبِيًّا فَقَدْ قَدَحَ بِاللَّهِ وَنَقَصَهُ وَنَسَبَهُ إِلَى الْجَهْلِ وَالْعَجْزِ وَالسَّفَهِ
It became clear that whoever denies his being a Messenger and Prophet has indeed defamed God, diminished Him, and attributed ignorance, inability, and folly to Him.
أَنَّ — that. This is the reporting particle 'that', which introduces a full statement as the content of what became clear, pushing the following noun into the accusative. Arabic uses this heavier 'that' to report facts and claims.
From: Signs of the Messenger in Medina →هو منهم بلا شك غير أنه في المسلمين يندس،
He is among them, without a doubt, yet he infiltrates the Muslims.
أَنَّهُ — that he. This is an emphasizing particle, 'that', with the attached -hu 'he', bracing the coming statement as firmly so. It opens a clause stating a strong fact about him, the pronoun fastened to the particle.
From: God's Attributes →أيعلم جاحد القرآن أنه قد عادى من أهلك عادًا وثَمُودًا وأصحابُ الرَسِّ
Does the denier of the Quran know that he has opposed the One who destroyed Aad and Thamud and the companions of the well?
أَنَّهُ — that he. This is an emphasizing particle, 'that', with the attached -hu 'he', opening the clause that is the content of his knowing. The particle braces the statement as firmly so, the pronoun fastened to it, so 'that he'.
From: God's Attributes →زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ
They claimed that Amir's deeds were nullified.
أَنَّ — that. A 'that'-particle that opens a reported statement after the claiming verb. It does not just mean 'that'; it grammatically braces the clause and forces the noun right after it into an object-style ending, framing the whole next stretch as the content of the claim.
From: The Martyr's Reward →OpenArabic teaches words like أنَّ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app