Arabic vocabulary
How to say “these” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
بَلْ حَالُهُمْ مِنْ أَظْهَرِ الْأَدِلَّةِ عَلَى صِدْقِ الرَّسُولِ، وَمِنْ حِكْمَةِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ أَنْ أَخْرَجَ مِثْلَ هَؤُلَاءِ إِلَى الْوُجُودِ لِيُعْلَمَ حَالُ الْكَذَّابِينَ وَحَالُ الصَّادِقِينَ
Indeed, their condition is among the clearest evidence of the truthfulness of the Messenger, and it is among the wisdoms of God, the Exalted, to bring forth such people, to make known the condition of liars and the truthful.
هَؤُلَاءِ — these. This is the near demonstrative 'these', owned by 'the like of' before it, pointing to the false claimants. Arabic's near demonstrative gestures at this group as present to mind; it closes the 'of' chain.
From: Signs of the Messenger in Medina →وكَانَ ظُهُورُهُمْ مِنْ أَبْيَنِ الْأَدِلَّةِ عَلَى صِدْقِ الرُّسُلِ وَالْفَرْقِ بَيْنَ هَؤُلَاءِ وَبَيْنَهُمْ،
And their emergence is among the clearest evidence of the truthfulness of the Messengers and the difference between them and those false claimants.
هَؤُلَاءِ — these. This is the near demonstrative 'these', governed by 'between', pointing to one side of the distinction. Arabic's near demonstrative gestures at this group as present to mind; it forms one bracket of the 'between' pair.
From: Signs of the Messenger in Medina →وَهَؤُلَاء أَصْحَاب رَسُول الله مَعَ أَمِير الْمُؤمنِينَ عَليّ بن أبي طَالب بِأَمْر النَّبِي
And these are the companions of the Messenger of Allah, with the Commander of the Faithful, Ali ibn Abi Talib, by the command of the Prophet.
هَؤُلَاءِ — these. This is a plural pointing word 'these', referring to the group just discussed, and it works as the subject of the sentence. Its form marks a near, plural group, the people the sentence is about.
From: Sincerity and Hypocrisy →OpenArabic teaches words like هؤلاء through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app