Arabic vocabulary
How to say “weaken” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَإِنْ فَتَرَ سَائِقُهَا ضَلَّتْ عَنِ الطَّرِيقِ
If its driver weakens, it strays from the path.
فَتَرَ — weakens. Past-tense verb 'fatara' = 'he/it slackened, lost strength'. The subject 'it' is built in.
From: Faith as Light →وَإِنْ فَتَرَ قَائِدُهَا حَرَنَتْ
And if its guide weakens, it becomes stubborn.
فَتَرَ — weakens. Past-tense verb 'fatara' = 'he/it slackened, lost strength'. The subject 'it' is built in.
From: Faith as Light →فَأَخَذَهُ مَعَهُ فِي فِرَاشِهِ وَأَلْصَقَهُ بِأَحْشَائِهِ حَتَّى أَصْبَحَ وَقَدْ فَتَرَ الْمَاءُ
So he took it with him in his bed and pressed it against his entrails until it became morning and the water had cooled.
فَتَرَ — had cooled. This is a completed-action verb meaning the water lost its heat, with its subject named just after it. Under the certainty particle before it, it reads as 'had grown cool', a state already complete by morning. The verb itself carries the cooling sense, no helper word needed.
From: A Son Protecting His Father →وَفَتَرَ الْوَحْيُ، فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Then the revelation paused for a time, until the Messenger of God became sorrowful; may God send blessings upon him and grant him peace.
وَفَتَرَ — and paused. The wa- here resumes the narration, hooking this new event onto the story as 'and then'. The verb after it is a plain past with its 'he/it' inside it; the joiner simply moves the account along rather than adding to a list.
From: The Night of Revelation and Consolation →OpenArabic teaches words like فَتَرَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app