Arabic vocabulary
How to say “your burdens” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
قَالَ أَرِهَا عَنِّي رَوَى اللَّهُ عَنكَ أَوْزَارَكَ
He said, "Tell her from me: may God remove your burdens from you."
أَوْزَارُكَ — your burdens. A plural noun 'burdens' with an attached 'your' suffix, the thing to be lifted in the prayer. The suffix names the owner, folding the possessor into the noun.
From: Wealth and Knowledge on Trial →قَالَ فَلَعَلِّي إِنْ عَدَلَتْ فِي قِسْمَتِهَا أَنْ يَقُولَ بَعْضٌ مِمَّنْ لَمْ يُرْزَقْ مِنْهَا أَنَّهُ لَمْ يَعْدِلْ فِي قِسْمَتِهَا فَيَأْثَمُ أَرُوْهَا عَنِّي رَوَى اللَّهُ عَنكَ أَوْزَارُكَ
He said, "So perhaps if she were just in dividing it, some of those who were not provided from it might say that he did not act fairly in dividing it, and so he sins. Keep it away from me. May God relieve you of your burdens."
أَوْزَارُكَ — your burdens. A plural noun closed by the possessor '-ka', a 'your' glued to its end instead of standing as a separate word. As the thing being lifted, it is what the prayer asks God to take off the listener, with one word carrying both the load and whose it is.
From: Wealth and Knowledge on Trial →أَرُوْهَا عَنِّي رَوَى اللَّهُ عَنكَ أَوْزَارُكَ
Keep it away from me; may God relieve you of your burdens.
أَوْزَارُكَ — your burdens. A plural noun closed by '-ka', a 'your' attached to its end rather than set out separately. As the thing the prayer asks to be removed, it is what God is being asked to lift off the listener, with one word naming the load and whose it is.
From: Wealth and Knowledge on Trial →OpenArabic teaches words like أَوْزَارُكَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app