Arabic vocabulary
How to say “anger” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وعزه فِي رِضَاهُ وغضبه
And His might in His pleasure and anger.
وَغَضَبِهِ — and anger. 'And' plus 'wrath' with '-hi' (His) attached, parallel genitive — His anger. His might shown in both His pleasure and His wrath.
From: Knowing God Through His Acts →لأن الغضب يذهب العقل، ويستر البصيرة،
Because anger takes away reason and veils insight.
ٱلْغَضَبَ — anger. A noun 'anger' forced by the preceding 'because' particle into the object-like form, even though it is the topic of the clause. Its 'the' marks anger as a known whole; it is the subject of the explanation.
From: Restraining Anger →فترى الرجل في حال غضبه يتكلم بما يندم عليه إذا سكن غضبه، ويفعل ما يسيء إليه في دينه ودنياه
So you see a man, in his state of anger, speaking words he regrets when his anger subsides, and doing what harms him in his religion and worldly life.
غَضَبِهِ — his anger. A noun 'anger' with an attached 'his' fused on, closing the 'state of his anger' pair as the owner. The possessor rides on the suffix alone.
From: Restraining Anger →فترى الرجل في حال غضبه يتكلم بما يندم عليه إذا سكن غضبه، ويفعل ما يسيء إليه في دينه ودنياه
So you see a man, in his state of anger, speaking words he regrets when his anger subsides, and doing what harms him in his religion and worldly life.
غَضَبُهُ — his anger. A noun 'anger' with an attached 'his' fused on, the subject of 'subsides': his anger. The possessor rides on the suffix; the verb's subject sits after it in normal order.
From: Restraining Anger →فالعاقل من يملك نفسه عند الغضب، ويكظم غيظه، ويتذكر عاقبة الأمر
The wise person is one who controls himself when angry, suppresses his rage, and recalls the consequences.
ٱلْغَضَبِ — the anger. The noun completing the time-phrase, governed by 'at the time of': anger. Its 'the' marks anger as a known whole; it names the moment of self-control.
From: Restraining Anger →ليس الشديد بالصرعة، إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب
"The strong is not the one who overcomes others, but the strong is one who controls himself at the time of anger."
ٱلْغَضَبِ — anger. The noun completing the time-phrase, governed by 'at the time of': anger. Its 'the' marks anger as a known whole; it names the testing moment.
From: Restraining Anger →فليتخذ الإنسان لنفسه وقاية من الغضب،
So let a person take for himself a shield against anger,
ٱلْغَضَبِ — anger. The noun governed by 'against', in that form, its 'the' marking anger as a known whole. It is the danger the shield is meant for.
From: Restraining Anger →بأن يتفكر في قبح صورته عند الغضب، وفي سوء عاقبة ما يصدر منه
by thinking about the ugliness of his appearance when angry, and the bad consequences of what he does.
ٱلْغَضَبِ — angry. The noun completing the time-phrase, governed by 'at the time of': anger. Its 'the' marks anger as a known whole; it names the moment the face turns ugly.
From: Restraining Anger →أَوْ جَاءَ فِيهِ وَعِيدٌ فِي الْآخِرَةِ مِنْ عَذَابٍ أَوْ غَضَبٍ أَوْ تَهْدِيدٍ أَوْ لَعْنٍ فَاعِلِهِ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ،
or there is a warning in the Hereafter of torment, anger, threat, or cursing of its doer on the tongue of our Prophet Muhammad,
غَضَبٍ — anger. A bare indefinite noun, 'anger', another listed kind of warning, in the (genitive) form to match the others under the governing 'of'.
From: What Small Worship Erases →فقال إن ربي غضب غضباً لم يغضب قبله مثله، ولا يغضب بعده مثله، وإنه نهاني عن الشجرة، فعصيت، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري،
He said: "My Lord has become angry with an anger unlike any anger before or after. He forbade me from the tree, and I disobeyed. Myself, myself, myself! Go to someone else."
غَضَبًا — with an anger. A noun in the accusative echoing the verb's own root, used to intensify it: it pins down the anger as a specific, weighty instance, much as English might say 'angry with a great anger'. This cognate accusative is Arabic's way of underscoring the action.
From: The Prophet's Intercession →فيقول لهم إن ربي غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني كنت كذبت ثلاث كذبات، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري،
He will say to them: "My Lord has become angry today with an anger like none before or after. Indeed, I told three lies. Myself, myself, myself! Go to someone else."
غَضَبًا — with an anger. This noun echoes the verb 'was angry' and is set in the object form to intensify it, a built-in Arabic device where a verb is reinforced by its own related noun. The effect is 'angry with a (real) anger', stressing degree.
From: The Prophet's Intercession →فيقول إن ربي قد غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد قتلت نفساً لم أومر بقتلها، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري،
He will say: "My Lord has become angry today with an anger like none before or after. Indeed, I killed a person whom I was not commanded to kill. Myself, myself, myself! Go to someone else."
غَضَبًا — with an anger. This noun echoes 'was angry' and sits in the object form to intensify it, the Arabic habit of reinforcing a verb with its own related noun. The effect is 'angry with a real anger', stressing the degree.
From: The Prophet's Intercession →OpenArabic teaches words like غَضَب through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app