Arabic vocabulary
How to say “befall” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَقَالَ إِئْذِنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ
He said, Allow him and give him the glad tidings of Paradise despite the trial that will befall him.
تُصِيبُهُ — befall him. A present-tense verb with the attached 'him' as its object, the person the trial strikes. Although present in form, the context throws the action into the future, so it reads as something still to come rather than happening now.
From: Three Companions Promised Paradise →فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ إِدْخُلْ وَبَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُكَ
I went to him and said to him, "Come in," and the Messenger of God gave you the glad tidings of Paradise regarding a trial that will befall you.
تُصِيبُكَ — will befall you. A present-tense verb with the attached 'you' as its object, the person the trial will strike. Present in form, it carries a future sense here, reading as something still ahead rather than current.
From: Three Companions Promised Paradise →هُوَ الرَّجُلُ تُصِيبُهُ الْمُصِيبَةُ فَيَعْلَمُ أَنَّهَا مِنْ عِنْدَ اللَّهِ فَيَرْضَى وَيَسْلَمُ
He is the man who, when a calamity befalls him, knows that it is from God, and is content and at peace.
تُصِيبُهُ — it befalls him. A present-tense feminine verb carrying a tail -hu, 'him', as object, 'it befalls him'. The feminine form agrees with the calamity named next as its subject, while the suffix names the one struck. It opens the relative description of the man.
From: Patience Under Decree →OpenArabic teaches words like تُصِيبُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app