Arabic vocabulary
How to say “give glad tidings” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَقَالَ إِئْذِنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ
He said, Allow him and give him the glad tidings of Paradise despite the trial that will befall him.
وَبَشِّرْهُ — and give him glad tidings. A second command stacked onto the first, opened by wa- 'and' and closed by the attached 'him' as the one receiving the good news. So one word carries the linking, the order, and its object together.
From: Three Companions Promised Paradise →قَالَ بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ،
He said: Give your community the good news that whoever dies without associating anything with God will enter Paradise.
بَشِّرْ — give good news. A command-form verb, 'give good news / announce glad tidings', aimed at a single listener. The 'you' is built into the verb's shape, and this form already carries the 'good news' sense, so the gladness is baked into the command.
From: Paradise for the Sincere →OpenArabic teaches words like بَشِّرْ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app