Arabic vocabulary
How to say “the Paradise” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
قَالَ بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ،
He said: Give your community the good news that whoever dies without associating anything with God will enter Paradise.
الْجَنَّةَ — the Paradise. A definite noun, 'the Garden / Paradise', in the set object form as the place entered. It is the destination of the entering verb, named with its 'the' as the one well-known Paradise.
From: Paradise for the Sincere →سَوَاءُ بِسَوَاءٍ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَا يَدْخُلُ النَّارَ
It is all the same: among people are those who enter Paradise and do not enter the Fire.
الْجَنَّةَ — Paradise. A definite noun in the object accusative, the place entered. The accusative ending marks it as what the verb acts upon, and 'al-' points to the one known Paradise.
From: Staying Firm in Faith →ثُمَّ أُدْخِلُكَ الْجَنَّةَ
Then I will admit you into Paradise.
الْجَنَّةَ — Paradise. Definite by 'al-', in the object ending as a second object of the causative verb ('admit YOU into PARADISE'). The causative 'make enter' reaches the destination directly here without a preposition, so Paradise stands as a plain object.
From: The Four Inner Guards →أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ فَمَا قَامَ مِنَّا أَحَدٌ
Allah admitted him to Paradise, and none of us stood up.
الْجنَّة — Paradise. This noun is the destination the verb drives toward, its direct object, marked by the object ending and carrying 'the'. With this verb of admitting, the object names where the person is brought into. Its definite ending shows it is a specific, known place.
From: A Spy in the Enemy Camp →OpenArabic teaches words like الْجَنَّةَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app