Arabic vocabulary
How to say “commands” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فيأمرهم بعبادة الأوثان،
He will command them to worship idols.
فَيَأْمُرُهُمْ — He will command them. This is 'so' plus a present verb 'commands' with '-hum' = 'them' — 'so he will command them'. Verb, subject (he), and object ride in one word. It pairs with the 'bi-' next to say command TO do what.
From: The Return of Jesus →لا يأمرهم ولا ينهاهم ولا يرشدهم إلى ما ينفعهم ويحذرهم ما يضرهم
Not commanding them, nor forbidding them, nor guiding them to what benefits them, nor warning them of what harms them.
يَأْمُرُهُمْ — commands them. A present-tense verb with its 'he' subject baked into the form, so no separate doer-word is needed, and the object 'them' clipped onto the end as a suffix. One Arabic word thus equals 'he commands them', subject and object both rolled in.
From: False Prophets →قَالَ الله الشَّيْطَان يَعدكُم الْفقر ويأمركم بالفحشاء
Allah said: 'Satan threatens you with poverty and commands you to immorality.'
وَيَأْمُرُكُم — and commands you. The opening hooks this on as the next action in the same speech, and the verb again folds in its doer 'he' and an attached plural 'you' as the people commanded. So one Arabic word covers a full 'he-commands-you' clause.
From: Adam's Warning →فَقَالَ لَهُ رَأَيْتُهُ يَأْمُرُ بِمَكَارِمِ الْأَخْلاَقِ،
So he said to him, "I saw him enjoining noble character."
يَأْمُرُ — he enjoins. A present-tense verb with its 'he' subject built into the prefix, describing what the seen man was doing. Coming after 'I saw him', it paints the ongoing action observed, the way English uses an '-ing' clause after 'saw'.
From: A Stranger Finds the Prophet →OpenArabic teaches words like يَأْمُرُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app