Arabic vocabulary
How to say “difficulty” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
تَعَرَّفْ إلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفُك فِي الشِّدَّةِ،
Get to know Allah in prosperity, and He will know you in adversity.
الشِّدَّةِ — adversity. In the genitive after 'in', naming hardship and distress, the counterpart to the 'ease' before. God's knowing you in the hard times answers your cultivating Him in the easy ones.
From: Patience and Trust in God →فإن العبد إذا وقع في شدة فإما أن يدفعها بقوته أو قوة من ينصره
For when a servant falls into hardship, he either repels it with his own strength or the strength of someone who helps him.
شِدَّةٍ — a hardship. An indefinite noun in the genitive from the preposition before it, 'a hardship'. Its indefiniteness presents the hardship as any unspecified difficulty.
From: Preparing for Judgment Day →فإن العبد إذا وقع في شدة فإما أن يدفعها بقوته أو قوة من ينصره وكلاهما معدوم في حقه
For when the servant falls into distress, he either repels it with his strength or with the strength of one who aids him, and both are absent in his case.
شِدَّةٍ — distress. A noun 'a hardship/distress', held in the genitive by the preceding 'into', with an indefinite ending: into some distress. It names the trouble the servant falls into.
From: Signs of Resurrection →وهو الناصر فإن العبد إذا وقع في شدة فإما أن يدفعها بقوته أو قوة من ينصره وكلاهما معدوم في حقه
He is the helper, for when the servant falls into distress, he may either repel it with his own strength or with the strength of someone who helps him; both of these are absent in his case.
شِدَّةٍ — distress. This noun 'distress' is governed by the preposition before it and so wears the genitive ending. It is indefinite, naming hardship in general. Its ending is the visible sign that the preposition controls it.
From: Oaths That Seal the Truth →فَيَا شِدَّةَ الْحَسْرَةِ عِنْدَمَا يُعَايِنُ الْمُبْطِلُ سَعْيَهُ وَكَدَّهُ هَبَاءً مَنْثُورًا،
O, what intense regret when the one whose efforts are nullified witnesses his striving and his toil scattered like dust.
شِدَّةَ — intensity. A noun heading a possessive pair, 'the intensity OF the regret', and it is the thing exclaimed over; its accusative ending fits the 'how great the X!' exclamation pattern. As the front member it binds to the following noun with no word for 'of'.
From: Ignoring God's Guidance →OpenArabic teaches words like شِدَّة through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app