Arabic vocabulary
How to say “end” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ثُمَّ قَالَ فِي آَخِرِ الْحَدِيثِ
Then he said at the end of the hadith:
آخِرِ — end. A noun 'end' opening a possessive pair, governed by 'in' into the genitive. As owner-side it leads into 'the end of the hadith', taking the following noun as what it is the end of.
From: Faith and Worship →ثُمَّ أَكْمَلَ الْخُطْبَةَ عَلَى قَافِيَةِ آخِرِ آيَةٍ مِنْهَا،
Then he completed the sermon on the rhyme of its final verse.
آخِرِ — final. A noun 'last/final', the middle of a possessive chain: owned by 'rhyme' before it and itself owning 'verse' after it ('rhyme of the last of a verse'). It is genitive to what precedes and head to what follows, linking the construct's parts.
From: Public Preaching →وإياك نستعين﴾ قال هذه الآية، بيني وبين عبدي نصفين، ولعبدي ما سأل، فإذا قال ﴿اهدنا الصراط المستقيم﴾ إلى آخر السورة قال هؤلاء لعبدي، ولعبدي ما سأل١١
And You alone we ask for help. He said: This verse divides, between Me and My servant, into two parts; to My servant belongs what he asked. So when he says "Guide us to the Straight Path" until the end of the surah, He said: These belong to My servant, and to My servant belongs what he asked.
آخرِ — the end. This noun heads an 'of...' pairing with the next word, 'the end of the surah', and it is governed by the preceding 'to' into the genitive. It leans on the following noun for its definiteness, so the construction reads 'to the end of...'.
From: Praise and Supplication in Prayer →فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا﴾ النساء ٥٩ سورة النساء آية ٥٩
Refer the matter to Allah and the Messenger if you believe in Allah and the Last Day. That is better and best in final interpretation. Chapter The Women, verse 59.
الْآخِرِ — the Last. An adjective, 'the Last', describing 'the Day' before it; in Arabic the adjective follows its noun and copies its definiteness and genitive ending. The matching 'the' and case-mark are what tie it to that noun.
From: Obedience to God and Authority →جمعة الدفتان من أول الحمد لله رب العالمين إلى آخر قل أعوذ برب الناس كلام الله
Friday of the Two Booklets: from the beginning, "Praise be to God, Lord of the worlds," to the end, "Say: I seek refuge in the Lord of mankind." The Word of God.
آخِرِ — end. This noun sits in the 'of' (genitive) ending because the preposition 'to' governs it, and it heads a possessive pairing with the words that follow, meaning 'the end of...'. It names the terminal point of the cited stretch, mirroring 'beginning' at the other edge.
From: Honoring the Quran →OpenArabic teaches words like آخِرِ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app