Arabic vocabulary
How to say “I began to” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَجَعَلْتُ أَجُولُ فِي الْخَرَابَاتِ،
So I began to wander among the ruins,
فَجَعَلْتُ — So I began to. A past-tense verb fronted by 'fa-', which here marks the turn into the narrative, 'so then', with the '-tu' ending carrying 'I' as the doer. This verb is the kind that pairs with a following verb to mean 'began to', so it sets up an ongoing action rather than a single finished one.
From: A Night of Reckoning →فَجَعَلْتُ أَمْشِيُ فِي ظِلِّ الْقَمَرِ
So I began to walk in the moon's shade.
فَجَعَلْتُ — so I began to. The leading fa- is a sequencing connector, 'and so', moving the story on. The verb it sits on is a past-tense 'I' form of a verb that here means 'set about/began to', a starting verb that hands off to the action verb following it.
From: Paradise for the Sincere →فَجَعَلْتُ أَصْطَلِي مَعَهُمْ عَلَى نِيرَانِهِم
So I began to warm myself with them on their fires.
فَجَعَلْتُ — so I then began. The sequence-connector 'so' is fused to a past-tense verb whose ending marks 'I' as the doer, and this verb 'began' is a starter that sets up the next verb as an action getting underway. It ties the new scene to the previous one. The verb after it spells out what was begun.
From: A Spy in the Enemy Camp →وَجَعَلْتُ أَبْثُ ذَلِكَ الْحَدِيثَ الَّذِي أَمَرَنِي بِهِ
And I began to relate that hadith which he had commanded me to relate.
وَجعلت — and I began to. This fuses the connector 'and' with a past-tense verb whose ending marks 'I', and this verb 'began' is a starter setting up the next verb as an action getting underway. The 'and' links this new step to the previous scene. The verb after it says what was begun.
From: A Spy in the Enemy Camp →فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَجَعَلْتُ أُخْبِرُهُ عَنْ أَبِي سُفْيَانِ
So I came to the Messenger of God, and began to tell him about Abu Sufyan.
فَجَعَلْتُ — and I began. The sequence-connector 'so/and' is fused to a past-tense verb, 'began', whose '-tu' ending marks 'I', and which sets up the next verb as an action getting underway. The connector ties this to the arrival just reported. The verb after it says what was begun.
From: A Spy in the Enemy Camp →وَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى أَنِيَابِهِ
And I began to look at his canine teeth.
وَجعلت — and I began to. The connector 'and' is fused to a past-tense verb, 'began', whose '-tu' ending marks 'I', and which sets up the next verb as an action getting underway. The 'and' links this to the previous scene. The verb after it says what was begun.
From: A Spy in the Enemy Camp →OpenArabic teaches words like جَعَلْتُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app