Arabic vocabulary
How to say “knows” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ويعلم أن في القيام به سعادة الدنيا والآخرة
And he knows that fulfilling it brings happiness in this world and the hereafter.
وَيَعْلَمُ — and he knows. The connector 'and' fused to a present-tense verb, 'knows', carrying its own 'he' subject. It opens another reported clause about what the wise one grasps.
From: Facing God's Tests →يعلم ضمائر القلوب ويسمع أصواتا،
He knows the secrets of hearts and hears all voices,
يَعْلَمُ — He knows. A present-tense verb meaning 'knows', with its 'he' subject built into the form and pointing back to Allah. The present tense frames this as a standing, timeless attribute rather than a single act, and the verb governs the object that follows.
From: Death and Decree →أيعلم جاحد القرآن أنه قد عادى من أهلك عادًا وثَمُودًا وأصحابُ الرَسِّ
Does the denier of the Quran know that he has opposed the One who destroyed Aad and Thamud and the companions of the well?
أَيَعْلَمُ — does he know. The leading particle is a question marker fused onto the verb, turning the line into 'does he know?'. Arabic forms a yes-no question by prefixing this marker, and the present-tense verb carries its doer inside, with the subject named right after.
From: God's Attributes →وَقَالَ النَّبِي الْحَلَال بَين وَالْحرَام بَين وَبَين ذَلِك امور مُشْتَبهَات لَا يعلمهُنَّ كثير من النَّاس
The Prophet said, 'The lawful is clear, and the unlawful is clear, and between them are ambiguous matters that many people do not know.'
يَعْلَمُهُنَّ — he knows them. This is a present-tense verb with a built-in 'he' subject and an attached 'them' as object, where the object form is the special feminine-plural one matching the doubtful matters. So one word says 'knows them', with the object's gender tracking the noun it points back to.
From: Patience in Hard Times →إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلاَثٍ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا نَبِيٌّ،
I ask you about three things that no one knows except a prophet.
يَعْلَمُهُنَّ — knows them. A present verb with an attached 'them' that is feminine-plural, pointing back to the three things asked about. One word carries the knowing and its object, and the feminine-plural suffix is the clue that 'them' means those matters.
From: What Was Created First →هُوَ الرَّجُلُ تُصِيبُهُ الْمُصِيبَةُ فَيَعْلَمُ أَنَّهَا مِنْ عِنْدَ اللَّهِ فَيَرْضَى وَيَسْلَمُ
He is the man who, when a calamity befalls him, knows that it is from God, and is content and at peace.
فَيَعْلَمُ — so he knows. The fa- here means 'so/then', marking sequence, and fronts a present-tense verb with its 'he' subject, 'so he knows'. The prefix orders this as the man's response following the calamity, leading into the content of his knowledge.
From: Patience Under Decree →فَإِنَّهُ لَا يَعْلَمُ مَتَى يَفْجَأُهُ أَمْرُ رَبِّهِ،
For he does not know when his Lord's command will suddenly overtake him.
يَعْلَمُ — he knows. A present-tense 'he' verb with its subject built into the prefix, here referring back to the man under the emphasizer. Under the negation, it states a general, lasting ignorance, and it opens a question-word clause that names exactly what he does not know.
From: Preparing for Death and Repentance →OpenArabic teaches words like يَعْلَمُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app