Arabic vocabulary
How to say “man” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ ٱلرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ
However, he said, 'Did she name for you the man who was with al‑Abbas?'
ٱلرَّجُلَ — the man. A definite noun, 'the man', in the accusative as the direct object of the naming-verb; its 'the' marks a specific person, and the accusative ties it as what was named. It leads into the relative clause describing him.
From: Prayer During Illness →فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى،
So I give it to the man, and he drinks until he is satisfied.
الرَّجُلَ — the man. The noun 'the man' made definite by 'the', the recipient, in the object form as the one given to. It points to a specific man in the round. Arabic marks the recipient with the object-form ending.
From: Generosity to the Poor →فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى،
So I gave it to the man, and he drank until he was satisfied.
الرَّجُلُ — the man. The noun 'the man' made definite by 'the'; here it stands in the subject form as the doer of the following drinking, so it reads as 'the man (drinks)'. The definiteness points to a specific man. Its subject-form ending differs from the object-form used in the parallel sentences.
From: Generosity to the Poor →فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَشِيَ الْمَرْأَةَ
If a man has intercourse with a woman.
الرَّجُلَ — a man. A definite noun 'the man' in the object-style ending forced by the emphasis-particle before it, even though it is the doer in meaning. The 'the' here is generic, so it stands for any man, and the ending is the grammatical sign of sitting under that particle.
From: What Was Created First →الرُعُونَةُ تَتَوَلَّدُ عَنْ النِّسَاءِ فَتَلْحَقُ الرَّجُلَ مِنْ طُولِ صَحْبَتِهِنَّ،
Rashness arises from women and clings to a man through prolonged companionship with them.
الرَّجُلَ — the man. A definite noun naming the one the rashness attaches to, in the accusative as the verb's direct object. Its 'the' marks the generic man meant. As the thing acted upon it takes that object case.
From: On Foolishness and Wisdom →إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ يَضْحَكُ بِهَا جُلَسَاؤُهُ يَهْوِي بِهَا أَبْعَدَ مِنَ الثَّرَيَّا
Indeed, a man speaks a word that makes his companions laugh by it, and by it he sinks farther than the Pleiades.
الرَّجُلَ — the man. The al- makes this definite, 'the' man, here a generic 'a person', and it is the topic the emphasis particle inna just fronted, so it wears the accusative ending inna forces on its noun. That ending is grammatical, the fingerprint of inna, not an object marker.
From: Permissible Laughter and Conduct →OpenArabic teaches words like رَجُلَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app