Arabic vocabulary
How to say “that” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوك بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَك،
Know that if the nation gathered to benefit you with anything, they would not benefit you except with what Allah has decreed for you.
أَنَّ — that. This 'that' opens the clause of what is to be known and, like 'inna', forces its subject into the accusative. What follows is the truth about destiny.
From: Patience and Trust in God →العاشر أنه سبحانه نبه بقوله ﴿إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ﴾ على أنه قد وكل عليه من يحفظ عليه عمله ويحصيه فلا يضيع منه شيء
The tenth point is that He, glorified be He, emphasized by saying, ‘Indeed, every soul will have a guardian over it,’ indicating that He has appointed someone to safeguard and account for its deeds, and nothing will be lost from them.
أَنَّهُ — He. This is the reporting particle 'that' with an attached pronoun fused on as its placeholder subject, the pronoun referring to God. It opens the clause stating what the verse draws attention to.
From: Ten Proofs of Resurrection →فمجاهدتها أشق من مجاهدة العدو الظاهر؛ لأن العدو الظاهر يمكن الفرار منه أو قهره، وأما النفس فملازمة للإنسان لا تفارقه
So struggling against it is harder than struggling against a visible enemy; for a visible enemy can be escaped or conquered, but the self is ever-present with the person and does not leave him.
لِأَنَّ — for indeed. The preposition 'for/because' fused with the heavy emphasizer 'indeed', forming 'for indeed', which opens a reason-clause. That emphasizer forces the noun right after it into the object case, so the following 'the enemy' takes that ending.
From: Struggling Against the Self →قال أخبرته أني اشتريت دارًا في الجنة بعشرة آلاف درهم، فأعطاني عشرة آلاف أخرى
He said: I told him that I bought a house in Paradise for ten thousand dirhams, so he gave me another ten thousand.
أَنِّي — that I. An emphatic 'that' particle fused with the attached -i 'I'. It opens a reported statement and, being of the 'inna' family, it grammatically grips its subject into the accusative; here that subject is the 'I' attached to it.
From: The Reward of Giving →فقال الرجل أنا أذهب إليه وأخبره أني اشتريت قصرًا في الجنة بعشرين ألفًا، فلعلّه يعطيني مثلها
So the man said: I will go to him and tell him that I have bought a palace in Paradise for twenty thousand, perhaps he will give me the same.
أَنِّي — that I. An emphatic 'that' particle fused with the attached -i 'I'; it opens the reported statement and grips that 'I' as its subject in the accusative.
From: The Reward of Giving →روي أن رجلا دخل البصرة، ولم يكن رأى الحسن،
It is narrated that a man entered Basra, who had not seen Al-Hasan,
أَنَّ — that. This particle introduces a reported fact, like 'that', and it grips the following noun into the object form. It signals that a full statement of what was narrated is coming.
From: The Grandson's Noble Grief →فقد أعجبني منك أنك أصبتَ في نظرك،
I was impressed by you, for you were correct in your view.
أَنَّكَ — that you. An emphasis particle of the 'that...' family with 'you' attached as subject, packaging the clause 'that you were correct' as a solid thing the verb can be pleased by. It forces its subject into a set ending and presents the point as fact.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →إلا أنه لم يكشف لك كل الأمر،
However, it did not disclose to you the whole matter.
أَنَّهُ — that it. An emphasis particle of the 'that...' family with 'it' attached as subject, packaging the upcoming clause as a thing the contrast can hang on, 'that it did not...'. The attached 'it' points back to the book.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →إلا أنه تكدّر بأشياء وفاتته أشياء
However, it is tainted by things and missed other things.
أَنَّهُ — that it. An emphasis particle of the 'that...' family with 'it' attached as subject, packaging the coming clause as a thing the contrast hangs on, 'that it was...'. The 'it' points back to the book.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →أَنَّ مَنِ ارْتَكَبَ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الْعَظَائِمِ
is that whoever commits something of these major sins
أَنَّ — that. A particle, 'that', that introduces a firmly stated fact-clause, the content of the view just mentioned. It packs the whole following sentence into a single reported statement.
From: What Small Worship Erases →غير أنه زينها وطفل الهوى ذو اغترار،
Yet, He adorned it, and the child of desire is prone to deception,
أَنَّهُ — that He. This is the emphasis particle 'anna' fused with an attached 'he/it' pronoun, which forces the following noun into the accusative and presents the whole clause as a firmly asserted fact. The attached pronoun points back to Allah from the previous line, so Arabic tracks the subject through a suffix rather than repeating the name.
From: Preferring the Hereafter →وَقَدْ ثُبِتَ فِي الصَّحِيحَيْنِ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنْ النَّبِيِّ أَنَّهُ قَالَ
And it has been established in the two Sahih collections from Ibn Mas'ud from the Prophet that he said:
أَنَّهُ — that he. A heavy 'that' particle fused with a 'he' ending, opening the reported saying. The particle grips the pronoun into the object form, packaging 'that he...' as the content of the report.
From: Truthfulness and Righteousness →فَأَخْبِرْ النَّبِيَّ أَنَّ الصِّدْقَ يَسْتَلْزِمُ الْبِرَّ
So inform the Prophet that truthfulness entails righteousness.
أَنَّ — that. A heavy 'that' particle opening a reported fact, gripping the noun after it into the object case. It packages the upcoming statement as the content one is to convey.
From: Truthfulness and Righteousness →أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ،
That a man came to Umar,
أَنَّ — that. This is the strong 'that' that opens the reported content and grips the following noun into the object-like form. It does no describing of its own; it hinges the report onto the claim it introduces. After it Arabic expects a full statement, here about a man coming to Umar.
From: Honoring Parents →فَعِنْدَ ذَلِكَ اِنْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا وَعَلِمَا أَنَّهُمَا عُرْيَانَانِ،
At that moment their eyes opened, and they realized they were naked.
أَنَّهُمَا — that they both. The heavy subordinator 'that' fused to '-huma' = 'they two', the dual pronoun. It packages the following description into a 'that...' clause serving as the object of 'realised', and the dual suffix names exactly the two people as its subject.
From: Adam, Eve, and the Forbidden Tree →غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ ٱلرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ
However, he said, 'Did she name for you the man who was with al‑Abbas?'
أَنَّهُ — that he. A subordinating 'that' particle with a third-person 'he' attached, opening the clause of what he did say; the suffix is its subject. One word carries the linker and its subject.
From: Prayer During Illness →وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ
and that Muhammad is the Messenger of God.
وَأَنَّ — and that. Two jobs fused into one word: a leading 'and' tying this on to the prior testimony, plus a strong 'that' that introduces a firmly-asserted clause. The 'that' here also reshapes the noun right after it into the object (accusative) form.
From: A Stranger Finds the Prophet →أَنَّهُ قَالَ كَانَ صَدِيقًا لِأُمَيَّةِ بْنِ خَلَفٍ،
He said that he was a friend of Umayya ibn Khalaf.
أَنَّهُ — that he. A strong 'that' particle with an attached -hu 'he' as its topic; it packages the following statement as the content of the saying. That particle pulls the attached pronoun into object form even though 'he' is what the clause is about.
From: Warning Before the Battle of Badr →قَالَ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُمْ قَاتِلِيَّ،
He said, "He claimed that Muhammad had told them that they were my killers."
أَنَّهُمْ — that they. A second strong 'that' particle with attached -hum 'they' as its topic, nesting a further clause inside the first. That particle pulls the attached pronoun into object form even though 'they' is what the inner clause is about.
From: Warning Before the Battle of Badr →فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكْرَهُ أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ أَحَدٌ ـ قَالَ ـ
So I thought that he disliked anyone walking with him, he said.
أَنَّهُ — that he. A heavy 'that' particle that opens a reported statement, fused with a 'he' ending serving as its subject. It introduces the content of the thinking and pins that content to him, the pair reading as 'that he' and steering everything after into a sub-statement.
From: Paradise for the Sincere →وَلِيَعْلَمَ أَنَّ رَفِيقَهُ فِي هَذَا الصِّرَاطِ هُمْ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ،
And let him know that his companions on this path are those whom God has favored.
أَنَّ — that. This is the heavy 'that' (anna), used to open a firmly-stated content clause after a verb of knowing. It is the strong cousin of plain 'that', signalling settled certainty, and it grabs the following noun as the subject of what is known. Everything after it is the asserted fact the seeker is to grasp.
From: Choosing Good Companions →وَالْقَصْدُ أَنَّ فِي ذِكْرِ هَذَا الرَّفِيقِ مَا يُزِيلُ وَحْشَةَ التَّفَرُّدِ،
And the point is that mentioning this companion removes the feeling of being alone.
أَنَّ — that. The heavy 'that' (anna), opening a firmly-stated content clause after 'the point is': it frames what follows as the settled lesson. It grabs the following phrase as the subject of its clause and demands the object-style ending on that subject. So everything after it is the asserted point.
From: Choosing Good Companions →وَمَعْنَى هَذَا أَنَّ الطَّبْعَ يَتَقَاضَى مَا يَحِبُّ
And the meaning of this is that the natural disposition takes what it loves.
أَنَّ — that. An emphatic particle ('that') that introduces a firm, fact-stating clause, the kind used after 'the meaning is that...'. Beyond linking, it adds weight, presenting what follows as an established point. It puts the noun right after it into a special accusative ending.
From: Patience and the Human Self →وَأَنَّهُ مُفْتَقِرٌ إِلَيْهِ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ
And that he is in need of Him and dependent on Him.
وَأَنه — and that he. The joining 'wa-' fused with the emphasizer 'that' and the owner ending '-hu' (he), continuing the list of things recognized: 'and that he...'. It opens a further clause parallel to the earlier 'that God is...'.
From: What Worship Really Means →OpenArabic teaches words like أَنَّ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app