Arabic vocabulary
How to say “Muhammad” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
والذي نفس محمد بيده ما من كلم يكلم في سبيل الله إلا جاء يوم القيامة كهيئته يوم كلم،
By the One in whose hand is Muhammad's soul, there is no wound inflicted in the Cause of Allah except that it will come on the Day of Resurrection in the same state it was when it was inflicted,
مُحَمَّدٍ — Muhammad's. This is the owner in 'the soul of Muhammad', its possessor ending conveying the 'of'. The first noun draws its definiteness from this name, so 'Muhammad's soul' reads as fully definite.
From: Paradise for Those Who Strive →والذي نفس محمد بيده لولا أن يشق على المسلمين ما قعدت خلاف سرية تغزو في سبيل الله أبدا،
By the One in whose hand is Muhammad's soul, if it were not hard on the Muslims, I would never remain behind any expedition that fights in the cause of Allah, ever,
مُحَمَّدٍ — Muhammad's. This is the owner in 'soul of Muhammad', its possessor ending conveying the 'of' and lending the pair its definiteness.
From: Paradise for Those Who Strive →والذي نفس محمد بيده لوددت أن أغزو في سبيل الله فأقتل،
By the One in whose hand is Muhammad's soul, I would love to fight in the cause of Allah and be killed,
مُحَمَّدٍ — Muhammad's. This is the owner in 'soul of Muhammad', its possessor ending conveying the 'of' and giving the pair its definiteness.
From: Paradise for Those Who Strive →وَهُوَ اِسْمُ اِبْنِ صَيَّادٍ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
And he is called Ibn Sayyad — this is Muhammad, may God send blessings upon him and grant him peace.
مُحَمَّدٌ — Muhammad. A proper name standing as the thing the demonstrative points to, completing the 'this is X' identification. It carries the subject-style ending that fits its role as the named party.
From: A Night with the Companions →فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ أَفِي الْقَوْمِ مُحَمَّدٌ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ،
Then Abu Sufyan said, "Is Muhammad among the people?" three times.
مُحَمَّدٌ — Muhammad. A proper name standing as the subject of the asked-about 'is X among...?'; in this nominal question it carries the subject ending as the thing whose presence is queried. The 'is' is understood, not written.
From: A Companion at Battle →وَها هُوَ الرَحَّالَةُ الأَنْدَلُسِيُّ الشَّهِيرُ مُحَمَّدٌ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ جُبَيْرٍ
And here is the famous Andalusian traveler Muhammad ibn Ahmad ibn Jubayr.
مُحَمَّدٌ — Muhammad. A personal name standing as the head of a multi-part name chain. As the apposition naming the just-described traveler it takes the subject-style ending. The 'son of...' links that follow build his lineage outward from this first name.
From: Public Preaching →OpenArabic teaches words like مُحَمَّدٌ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app