Arabic vocabulary
How to say “next morning” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَغَدًا الصَّحَابَةُ الْكِرَامُ رِجَالُهُمْ وَنِسَاءُهُمْ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ
So the next morning the noble Companions, both men and women among them, asked the Messenger of God.
فَغَدًا — so the next morning. The prefix fa- ('so/then') fused onto a time-word for 'the next morning'. The fa- here marks narrative sequence, moving the account to the following day. So one word carries both the connector that advances the story and the noun that sets the new time. It opens the next scene.
From: How the Companions Preserved Hadith →ثُمَّ أَعْمَلُ بِهِ غَدًا
Then I will act on it tomorrow!
غَدًا — tomorrow. A time-word in the object (accusative) form, used adverbially to mark WHEN the deferred deed is pushed to: 'tomorrow'. Arabic sets such a time noun in the object form to act as an adverb, and here it lands the procrastination squarely on the never-arriving next day.
From: Preparing for Death and Repentance →إِنَّمَا يُرِيدُ النَّاسُ إِذَا كَانَ غَدًا أَنْ يَقُولُوا
When the next day comes, people only want to say
غَدًا — the next day. This time-noun works as a 'when' adverbial inside the condition, fixing the moment as the coming day, and it takes the object-style ending Arabic uses for such adverbs. Its indefinite ending leaves it general: any next day. It is what the 'when'-verb points to.
From: A Spy in the Enemy Camp →إِنَّمَا يُرِيدُ النَّاسُ إِذَا كَانَ غَدًا أَنْ يَقُولُوا
People only want, when morning comes, to say.
غَدًا — tomorrow. This time-noun works as a 'when' adverbial in the condition, fixing the moment as the coming day, and it takes the object-style ending Arabic uses for such adverbs. Its indefinite ending keeps it general. It is what the 'when'-verb points to.
From: A Spy in the Enemy Camp →OpenArabic teaches words like غَدًا through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app