Arabic vocabulary
How to say “people” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فصل إِذا اسْتغنى النَّاس بالدنيا فاستغن أَنْت بِاللَّه
If people become content with the world, be content with God.
النَّاسُ — the people. The delayed subject of the verb before it, in the '-u' ending. A collective for people in general, it is who 'find their sufficiency' in the world.
From: Contentment with What God Wills →حِينَ قَالَ لِهِمْ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ
When the people said to them, "Indeed, the people have gathered against you."
النَّاسُ — the people. A noun carrying 'the', the specific 'people', standing as the delayed subject of the earlier singular verb. Arabic allows the doer to follow its verb like this, which is why the verb stayed singular. It names who did the speaking.
From: Trust and Piety →كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ عَنْ الْخَيْرِ
People would ask the Messenger of God about what is good.
النَّاسُ — the people. A definite plural standing as the subject of the habitual asking, in the nominative shape that marks the doer. The 'al-' makes it 'the people' in general.
From: Finding the Prophet's Way →ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَلَّى النَّاسُ
Then he regained consciousness and said, may Allah bless him and grant him peace, "Have the people prayed?"
النَّاسُ — the people. A definite noun, 'the people', as the subject of the question-verb before it; its 'the' marks the specific congregation.
From: Prayer During Illness →إِنَّكَ مَتَىٰ مَا يَرَاكَ الْنَّاسُ قَدْ تَخَلَّفْتَ
Indeed, whenever people see you, they say that you have fallen behind.
الْنَّاسُ — the people. The al- makes it definite — *the* people — and it is the subject (nominative) of the seeing verb before it. Its sun-letter start doubles the first sound of the noun, a normal pronunciation effect after 'the'.
From: Warning Before the Battle of Badr →فَلَمَّا أَمْسَى النَّاسُ الْيَوْمَ الَّذِي فُتِحَتْ عَلَيْهِمْ أَوْقَدُوا نِيرَانًا كَثِيرَةً
When evening fell on the day that had been opened to them, the people kindled many fires.
النَّاسُ — the people. The al- prefix makes this definite, the specific people on the campaign, and its final -u marks it as the subject of the evening-framing verb, the ones for whom night fell. The nominative ending identifies the actor.
From: The Martyr's Reward →قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ،
He said: So I took it to him and found the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the mosque with the people.
النَّاسُ — the people. The people who were with him, made definite by al- and wearing the bare subject (nominative) ending. They are the ones the 'with him' phrase asserts to have been present.
From: The Barley Loaf That Fed Eighty →فَالنَّاسُ فِي غَلاَتِهِمْ،
So the people are in their excesses,
فَالنَّاسُ — so the people. The fa- prefix opens a consequence ('so'), drawing a conclusion from the foregoing, and the al- marks 'the people' as a definite whole. Together they set up the sentence's subject as a generalized group about whom a state is now reported.
From: Vigilance Against Worldly Deception →وَكَانَ النَّاسُ يَجْتَمِعُونَ إِلَيْهِ وَيَنْتَهُونَ إِلَى رَأْيِهِ
And people would gather around him and defer to his opinion.
النَّاسُ — people. A definite noun and the subject of 'was', so it carries the plain naming ending. It sets up the people whose habitual behaviour the rest of the sentence describes.
From: Sheba's Garden and Destruction →فَلَمَّا رَاحَ النَّاسُ إِلَيْهِ
So when the people went to him.
النَّاسُ — the people. A definite plural noun and the doer of the going, so it takes the plain naming ending. Sitting after its verb, it is the subject the verb-first order delays.
From: Sheba's Garden and Destruction →إِنَّمَا يُرِيدُ النَّاسُ إِذَا كَانَ غَدًا أَنْ يَقُولُوا
When the next day comes, people only want to say
النَّاسُ — the people. This definite noun is the named doer of 'want', placed after the verb in normal Arabic order and marked by the subject ending. It spells out the 'they' the verb already implied. Its 'the' makes it a known, definite group.
From: A Spy in the Enemy Camp →إِنَّمَا يُرِيدُ النَّاسُ إِذَا كَانَ غَدًا أَنْ يَقُولُوا
People only want, when morning comes, to say.
النَّاسُ — people. This definite plural noun is the named doer of 'want', placed after the verb and marked by the subject ending. It fills in the 'they' the verb implied. Its 'the' makes it a known group.
From: A Spy in the Enemy Camp →OpenArabic teaches words like النَّاسُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app