Arabic vocabulary
How to say “greeted” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَسلم على سَيّده
Then he greeted his master.
فَسَلَّمَ — then he greeted. 'fa-' = 'then'; past-tense verb, subject 'he' built in.
From: Luqman's Response to Injustice →إذا ناظرتَهم لم تَلْق منهم سوى حَرْفَيْنِ لِمْ لِمْ لا نُسَلِّمْ
When you debate them, you find nothing from them but the two words, 'why, why, we do not concede.'
نُسَلِّمْ — we concede. 'we concede, grant', subject 'we' inside; form-II. Clipped here to fit the verse's rhyme; their refrain 'we will not grant [it]'.
From: Avoiding Scholarly Disputation →سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ
I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say:
وَسَلَّمَ — and blessings. A second past verb, 'and granted peace', sharing the earlier subject 'God'. The Form II doubling pattern intensifies it; together with the first verb it forms the full 'God bless him and grant him peace'.
From: The Lawful, the Forbidden, and the Grey →كُنْت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَوْمًا،
One day, I was behind the Messenger of Allah (peace be upon him),
وَسَلَّمَ — and blessings. A second past verb, 'and granted peace', sharing the subject 'God' from the formula. The doubling pattern intensifies it, completing 'bless him and grant him peace'.
From: Patience and Trust in God →فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وسلم ،
Some of them said: Perhaps they are those who accompanied the Messenger of Allah, peace be upon him,
وَسَلَّمَ — him. The second half of the formula: 'and grant [him] peace'. A past verb used as a wish, joined by 'and' to the blessing — together they make the fixed salutation said after the Prophet's name.
From: Those Who Enter Without Account →فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه؟
Then the Messenger of Allah, peace be upon him, came out to them and said: 'What are you discussing?'
وَسَلَّمَ — him. 'And grant peace' — the paired wish closing the salutation, joined by 'and' to the blessing before it. Both are past verbs working as invocations.
From: Those Who Enter Without Account →قلت نكون عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين،
I said: 'When we are with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, he reminds us of Paradise and Hell as if we see them with our own eyes.'
وَسَلَّمَ — and blessings. 'And grant peace' — the second wish closing the salutation, a past verb joined by 'and' to the blessing.
From: Devotion and Daily Life →فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيراً
But when we leave the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, we get involved with our wives, children, and livelihood and forget much.
وَسَلَّمَ — and blessings. 'And grant peace' — the closing wish of the salutation, joined by 'and' to the blessing.
From: Devotion and Daily Life →فانطلقت أنا وأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم
So I and Abu Bakr went until we entered upon the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.
وَسَلَّمَ — and blessings. 'And grant peace' — the closing wish, joined by 'and' to the blessing.
From: Devotion and Daily Life →فقلت نافق حنظلة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم وما ذاك؟
I said: 'Hanzala has become a hypocrite, O Messenger of Allah!' So the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'And what is that?'
وَسَلَّمَ — and blessings. 'And grant peace' — the closing wish, joined by 'and'.
From: Devotion and Daily Life →فقال رسول الله والذي نفسي بيده لو تدومون على ما تكونون عندي وفي الذكر لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم، ولكن يا حنظلة ساعة وساعة ثلاث مرات،
The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'By Him in Whose Hand my soul is, if you remained in the state that you are with me and in remembrance, the angels would shake hands with you in your beds and on your paths. But, O Hanzala, a time and a time.' He repeated this three times.
وَسَلَّمَ — and blessings. 'And grant peace' — the closing wish, joined by 'and'.
From: Devotion and Daily Life →فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أفلح إن صدق
The Messenger of Allah, peace be upon him, said: 'He will succeed if he is truthful.'
وَسَلَّمَ — and blessings. 'And grant peace' — the closing wish, joined by 'and'.
From: Prayer, Fasting, Charity →قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said:
وَسَلَّمَ — and peace. 'And grant peace' — the closing wish, joined by 'and'.
From: Where Angels Gather →فيبعث الله تعالى عيسى بن مريم صلى الله عليه وسلم ،
Then Allah, the Exalted, will send Jesus, son of Mary, peace be upon him,
وَسَلَّمَ — and peace. 'And grant peace' — the closing wish of the salutation, a past verb joined by 'and' to the blessing.
From: The Return of Jesus →فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يقدمن أحد منكم إلى شيء حتى أكون أنا دونه
The Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'None of you should advance towards anything until I am ahead of him.'
وَسَلَّمَ — and blessings. This closes the blessing with wa- (and) on a verb asking for peace, completing the set formula recited after the Prophet's name.
From: A Handful of Dates and Paradise →فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم قوموا إلى جنة عرضها السماوات والأرض
The Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'Rise to a paradise as vast as the heavens and the earth.'
وَسَلَّمَ — and blessings. This closes the blessing with wa- (and) on a verb asking for peace, completing the set formula recited after the Prophet's name.
From: A Handful of Dates and Paradise →فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يحملك على قولك بخ بخ
The Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'What makes you say 'How wonderful'?'
وَسَلَّمَ — and blessings. This closes the blessing with wa- (and) on a verb asking for peace, completing the set formula recited after the Prophet's name.
From: A Handful of Dates and Paradise →فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ورسول الله يحب معك العافية
So the Messenger of God (peace be upon him) said: And the Messenger of God loves well-being with you.
وَسَلَّمَ — and peace. The leading 'wa-' joins this to the blessing as its second half, 'and grant peace'. It is a past-tense verb meaning to give peace, completing the fixed two-part formula said after the Prophet's name.
From: Health as a Blessing →قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من أصبح معافى في بدنه، آمنا في سربه عنده قوت يومه، فكأنما حيزت له الدنيا
The Messenger of God (peace be upon him) said: Whoever wakes up healthy in his body, secure in his dwelling, having his day's provision, it is as if the world was gathered for him.
وَسَلَّمَ — and peace. The 'wa-' ties this on as the second half of the blessing, 'and grant peace'. It is a past-tense verb of giving peace, completing the two-part formula said after the Prophet's name.
From: Health as a Blessing →وكذلك نهى صلى الله عليه وسلم عن الأكل متكئا ،
And similarly, the Prophet (peace be upon him) forbade eating while reclining.
عَنِ — about. This preposition 'about/from' governs the genitive and pairs with the verb of forbidding to introduce the thing prohibited, here the act of eating. It sets up 'forbade against X'.
From: Eating in Moderation →ثَقُلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
The Prophet, may God bless him and grant him peace, became weak.
وَسَلَّمَ — and grant him peace. Joined on by 'and', this second verb completes the honorific with the wish of peace, a fixed devotional phrase paired with the blessing before it.
From: Prayer During Illness →ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَلَّى النَّاسُ
Then he regained consciousness and said, may Allah bless him and grant him peace, "Have the people prayed?"
وَسَلَّمَ — and grant him peace. Joined on by 'and', this second verb completes the honorific with the wish of peace, a fixed devotional phrase paired with the blessing before it.
From: Prayer During Illness →فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ بِأَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ،
So the Prophet, may God bless him and grant him peace, sent to Abu Bakr asking him to lead the people in prayer.
وَسَلَّمَ — and grant him peace. Joined on by 'and', this second verb completes the honorific with the wish of peace, a fixed devotional phrase paired with the blessing before it.
From: Prayer During Illness →فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّّيَ بِالنَّاسِ
A messenger came to him and said that the Messenger of Allah, may Allah's blessings and peace be upon him, commands you to lead the people in prayer.
وَسَلَّمَ — and granted peace. Joined on by 'and', this second verb completes the honorific with the wish of peace, a fixed devotional phrase paired with the blessing before it.
From: Prayer During Illness →OpenArabic teaches words like سَلَّمَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app