Arabic vocabulary
How to say “return” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَلَمَّا رَاحَ النَّاسُ إِلَيْهِ
So when the people went to him.
رَاحَ — went. Past-tense verb of going with 'he/they' inside it, placed before its subject in verb-first order. It states the motion whose subject is named just after.
From: Sheba's Garden and Destruction →فنأى بى طلب الشجر يوماً فلم أرح عليهما حتى ناما فحلبت لهما غبوقهما فوجدتهما نائمين فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلاً أو مالاً،
One day, I was delayed by seeking wood and did not return to them until they had fallen asleep. I milked their evening drink for them, but I found them asleep and disliked to wake them or to serve my family or wealth before them.
أَرِحْ — return. This is the present-tense verb pulled into the cut-short (jussive) shape by 'did not' before it, which is how Arabic builds past negation. The clipped ending signals the action was negated and completed, 'I did not return', with 'I' carried inside.
From: Three Men Saved by Sincerity →OpenArabic teaches words like رَاحَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app