Arabic vocabulary
How to say “Satan” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَحَجَرًا حَجَرًا أَيْسَرُ عَلَى الشَّيْطَانِ مِنْ مُكَابَدَةِ الْمُؤْمِنِ الْعَاقِلِ
Removing it stone by stone is easier for Satan than contending with the rational believer.
الشَّيْطَانِ — Satan. This noun stands in the (genitive) under the preceding 'upon/for'; its al- makes it definite, naming Satan. It is the party for whom the task is easier. Its case is the grammatical effect of the preposition before it.
From: On Reason and Temptation →لِأَنَّهُ إِذَا كَانَ مُؤْمِنًا عَاقِلًا ذَا بَصِيرَةٍ فَهُوَ أَثْقَلُ عَلَى الشَّيْطَانِ مِنَ الْجِبَالِ
For if he is a believing, rational person with insight, he is harder for the devil than the mountains.
الشَّيْطَانِ — the devil. This noun stands in the (genitive) under the preceding 'upon/for'; its al- makes it definite, naming the devil, and its al- assimilates in sound to the following consonant (a sun-letter effect). It is the party for whom the believer is hard. Its case is governed by the preposition before it.
From: On Reason and Temptation →وَهِيَ شَجَرَةُ الشَّيْطَانِ
And it is the tree of the Devil.
الشَّيْطَانِ — the Devil. This name is the owned-of term and takes the genitive ending the pairing demands, naming whose tree it is and closing the unit.
From: Charity and Stinginess →OpenArabic teaches words like الشَّيْطَانِ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app