Arabic vocabulary
How to say “she sent” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Then she sent me to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace.
أَرْسَلَتْنِي — she sent me. A past verb with the '-at' feminine ending and '-ni' (me) attached -- 'she sent me'. The doer 'she' is in the ending and the suffix makes the narrator the one dispatched to the Prophet.
From: The Barley Loaf That Fed Eighty →فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أَنْ يَأْتِيَ لِسَاعَةِ كَذَا وَكَذَا
So she sent word to him asking him to come at a certain hour.
فَأَرْسَلَتْ — so she sent. The connector fa- ('so') fused to a past-tense verb ('sent'), marked feminine by the final '-t' for a 'she' doer. The fa- advances the narration to her response, and the feminine ending ties the verb to Khadijah as the sender.
From: The Prophet's Marriage to Khadijah →وَأَرْسَلَتْ إِلَى عَمِّهَا عَمْرُو بْنِ أَسَدٍ لِيُزَوِّجَهَا فَحَضَرَ،
She sent to her uncle Amr ibn Asad to have him marry her, and he came.
وَأَرْسَلَتْ — and she sent. The connector wa- ('and') fused to a past-tense verb ('sent'), marked feminine by the final '-t' for a 'she' doer. The wa- joins this to the prior sending, and the feminine ending ties the verb back to Khadijah.
From: The Prophet's Marriage to Khadijah →OpenArabic teaches words like أَرْسَلَتْ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app