Arabic vocabulary
How to say “son of” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
قاله ابن خلدون ٣
Ibn Khaldun said this.
اِبْنُ — Ibn. 'son of', nominative as the delayed subject of 'said', head of an 'of' pairing with 'Khaldun' — the name 'Ibn Khaldun'.
From: Rules of Scholarly Debate →وقد وصف لنا شيخ الإسلام ابن تيمية هذه المرحلة وصفًا يكشف لنا حقيقتها وخصائصها وميزاتها وما لها وما عليها،
Shaykh al-Islam Ibn Taymiyyah described this phase with a description that reveals its nature, characteristics, and advantages and disadvantages,
اِبْنُ — Ibn. 'son of', in apposition to the title (naming who he is), head of an 'of' pairing with 'Taymiyya'.
From: Rules of Scholarly Debate →فَقَالَ هَذَا اِبْنُكَ ؟
Then he said, "Is this your son?"
اِبْنُكَ — your son. A noun with a second-person 'your' attached, addressed to the mother. The suffix makes the noun definite, so no separate 'the' is needed, and it serves as the predicate of the verbless question, what 'this' is claimed to be. So the possessor is folded directly onto the noun, with no extra word for 'your'.
From: A Mother's Forgiveness →وَقَدْ قَارَبَ اِبْنُ صَيَّادِ الْحُلْمَ
And Ibn Sayyad had almost reached puberty.
ابْنُ — son of. A 'son of/Ibn' word, the front term of a pairing with the name that follows and the subject of 'drew near'; it heads the patronymic and depends on the next name for sense.
From: A Night with the Companions →قَالَ اِبْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ
Ibn Sayyad said, 'A truthful person and a liar come to me.'
ابْنُ — Ibn. The first half of a name-chain meaning 'son of'. It cannot stand alone: it leans on the following name to complete the identification, and grammatically it owns that next word, pulling it into a tight two-noun possessive pairing that names one person.
From: A Night with the Companions →فَقَالَ اِبْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ
Then the son of Sayyad said, "He is the duhh."
ابْنُ — son of. The 'son of' head of a name-chain; it leans forward onto the following name to finish the identification. Grammatically it owns that next word, binding the two into one tight possessive pairing that names a single person.
From: A Night with the Companions →فَثَارَ اِبْنُ صَيَّادٍ
Then Ibn Sayyad became angry.
اِبْنُ — son. The 'son of' head of a name-chain, the subject of the verb before it. It leans onto the following name to finish the identification and owns it, binding the two into one patronymic naming the person who reacted.
From: A Night with the Companions →ثُمَّ قَالَ أَفِي الْقَوْمِ اِبْنُ الْخَطَّابِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ،
He then said three times, "Is Ibn al-Khattab among the people?"
اِبْنُ — son of. A noun 'son of' opening an 'of' pairing inside a name, here the subject of the nominal question, so it takes the subject ending. It is owned by the name that follows to form 'son of al-Khattab'.
From: A Companion at Battle →وَذَكَرَ اِبْنُ أَبِي الدُّنْيَا عَنْ بَعْضِ السَّلَفِ أَنَّ شَيْطَانًا لَقِيَ شَيْطَانًا
Ibn Abi al-Dunya reported from some of the predecessors that one devil met another.
اِبْنُ — son of. A noun 'son of' standing as the subject of the reporting verb and heading an 'of' pairing with the father-name that follows. It is the first piece of the reporter's full name.
From: Staying Firm in Faith →وَادَّعَى اِبْنُ عَبْدِ الْقَادِرِ عَلَى الشَّيْخِ أَنَّهُ تَصَرُّفٌ فِي وَقْفِ الْمَدْرَسَةِ،
And the son of the servant of the capable accused the sheikh of having dealt with the school's endowment.
اِبْنُ — son of. A noun 'son (of)' beginning a name-construct as the subject (accuser), so it wears the subject ending; it is the first half of an 'of' name-pair waiting for the following name and giving up its own article to it.
From: An Exiled Scholar's Trials →ثُمَّ رَأَى اِبْنُ الْجَوْزِيِ أَنَّ التَّصْنِيفُ فِي فَنِّ الْوَعْظِ يُكْمِلُ مَجَالِسَهُ؛
Then Ibn al-Jawzi held that writing in the art of preaching complements his sermons.
اِبْنُ — Ibn. The opening half of a name-chain meaning 'son of', which can only be understood together with the name that follows it. It leans on that following name for its meaning and grammatically owns it, so the two words read as a single naming unit rather than two ideas.
From: A Life of Reading and Writing →كَانَ اِبْنُ الْجَوْزِيِّ أَنِيقًا فِي مَظْهَرِهِ نَزْهًا نَظِيفًا، مُتَنَعِّمًا فِي مَعِيشَتِهِ،
Ibn al-Jawzi was elegant in his appearance, modest and clean, and enjoyed the comforts of his life,
اِبْنُ — son of. The 'son of' head of a name-chain, meaning 'son of' only together with the name after it. It grammatically owns that following name; here it names the subject whose state 'was' describes.
From: The Preacher's Legacy →كَمَا تَمَيَّزَ اِبْنُ الْجَوْزِيِّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى إِضَافَةً إِلَى
Moreover, Ibn al-Jawzi, may God have mercy on him, was distinguished, in addition to
اِبْنُ — Ibn. The 'son of' head of a name-chain, meaning 'son of' only with the name that follows. It owns that following name grammatically; here it names the man who is the subject of 'was distinguished'.
From: The Preacher's Legacy →كَانَ اِبْنُ الْجَوْزِيِّ أَنِيقًا فِي مَظْهَرِهِ نَزِيهًا نَظِيفًا،
Ibn al-Jawzi was elegant in his appearance, upright and clean,
اِبْنُ — Ibn. The 'son of' head of a name-chain, meaning 'son of' only with the following name. It owns that name grammatically; here it introduces the subject whose past state is described.
From: Sermons, Wit, and Sorrow →كَمَا تَمَيَّزَ اِبْنُ الْجَوْزِيِّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى
Likewise, Ibn al-Jawzi, may God, the Exalted, have mercy on him, was distinguished.
اِبْنُ — son of. The 'son of' head of a name-chain, meaning 'son of' only with the name after it, which it owns grammatically. Here it introduces the man who is the subject of 'excelled'.
From: Sermons, Wit, and Sorrow →OpenArabic teaches words like اِبْنُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app