Arabic vocabulary
How to say “split” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then God swore by the heavens with their return and the earth with its cleaving.
الصَّدْعِ — cleaving. A verbal noun made definite by al-, the owned noun of 'possessor of the splitting', in the genitive. It names the cleaving (the earth opening for plants) as the earth's attributed quality.
From: Preparing for Judgment Day →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the heavens returning with rain and the earth splitting with plants.
وَصَدْعِهَا — splitting with. wa- (and) on a noun carrying -ha (its), 'and its splitting', a possessive pairing with -ha (the earth) as owner. The attached pronoun ties the cleaving to the earth; the noun names the splitting as a thing.
From: Preparing for Judgment Day →وأقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
And He, Glory be to Him, swore by 'the sky with its returning rain and the earth with its cracks.'
الصَّدْعِ — its cracks. The quality attributed to the earth, 'the splitting', as the owned term of the 'owner of' pairing, so in the genitive ending with its own 'the'. It names the cracking open through which growth comes.
From: Oaths of Provision →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the sky and its returning rain, and by the earth and its splitting for plants.
وَصَدْعِهَا — and its splitting. A verbal noun 'its splitting' with an attached 'its' ending referring back to the earth as the owner of that act. The leading 'and' coordinates it as a further sworn object, in the genitive.
From: Oaths of Provision →فسر الرجع به ومقابلته بصدع الأرض عن النبات
Thus, 'returning' was interpreted as rain, and its counterpart was the earth splitting for plants.
بِصَدْعِ — with splitting. A preposition 'with/by' fused to a verbal noun 'the splitting of', which opens an 'of' pairing with the next word. The preposition forces the genitive ending, and the action-noun then itself owns the following noun.
From: Oaths of Provision →وفسر الصدع بالنبات، لأنه يصدع الأرض أي يشقها
And the 'splitting' was interpreted as the plant, because it splits the earth, that is, it cracks it.
الصَّدْعُ — the splitting. The thing interpreted, 'the splitting', as the grammatical object of the passive verb. It carries the accusative-or-nominative subject role of a passive subject and its own 'the'; in English it surfaces as the subject.
From: Oaths of Provision →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then He, the Exalted, swore by "the sky with its returning rain and the earth with its splitting growth."
الصَّدْعِ — splitting growth. The quality attributed to the earth, 'the splitting', as the owned term of the pairing, so in the genitive ending with its own 'the'.
From: Signs of Resurrection →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the sky and its rain, and by the earth and its plants.
وَصَدْعِهَا — and its plants. A verbal noun 'its splitting' with an attached 'its' ending pointing back to the earth, joined by the leading 'and' as a further sworn object, in the genitive. The pronoun names the earth as owner of the act.
From: Signs of Resurrection →والخير كله من قبل السماء يجي لما كان أظهر الخير المشهود بالعيان المطر فسر الرجع به ومقابلته بصدع الأرض عن النبات
And all good comes from the sky, and since the most evident visible blessing is rain, the 'return' is interpreted as such, contrasted with the earth's splitting for plant growth.
بِصَدْعِ — with the splitting of. A preposition 'with/by' fused to a verbal noun 'the splitting of', which opens an 'of' pairing with the next word. The preposition forces the genitive, and the action-noun then owns the following noun.
From: Signs of Resurrection →وفسر الصدع بالنبات، لأنه يصدع الأرض أي يشقها
And the splitting is explained as the plants, because they split the earth, meaning they break through it.
الصَّدْعُ — the splitting. The thing explained, 'the splitting', as the passive verb's subject in form, with its own 'the'. In English it surfaces as the subject of 'was explained'.
From: Signs of Resurrection →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then Allah, the Exalted, swore by 'the sky which returns' and 'the earth which cleaves open.'
الصَّدْعِ — which cleaves open. This noun is the owned quality in 'one having the cleaving', in the genitive of the possessive pair, made definite by 'the'. The pairing binds the splitting-open to the earth as its characteristic feature.
From: Oaths That Seal the Truth →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
He swore by the sky and its returning of rain, and the earth and its cleaving with plants.
وَصَدْعِهَا — and its cleaving. This packs 'and' plus 'cleaving' plus an attached 'its', the owner being the earth. So it means 'and its cleaving', joined by 'and' into the oath. The attached pronoun marks the earth as what does the splitting.
From: Oaths That Seal the Truth →فسر الرجع به ومقابلته بصدع الأرض عن النبات
The return is interpreted as rain and its counterpart is the earth cleaving with plants.
بِصَدْعِ — is the cleaving. This fuses 'with/by' and the noun 'cleaving', the front of an 'of' pair, 'the cleaving of the earth'. The preposition forces the genitive, and the noun owns the word after it, marking the means by which the counterpart is realized.
From: Oaths That Seal the Truth →وفسر الصدع بالنبات، لأنه يصدع الأرض أي يشقها
And the cleaving is interpreted as vegetation, as it cleaves the earth, meaning it splits it open.
الصَّدْعُ — the cleaving. This noun 'the cleaving' is the subject of the passive verb, the thing being interpreted. It comes after its verb and is definite with 'the'. Under a passive verb, the would-be object surfaces as the subject, which is its role here.
From: Oaths That Seal the Truth →OpenArabic teaches words like صَدْع through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app