Arabic vocabulary
How to say “swore” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فأقسم سبحانه بالسماء ذات المطر والأرض ذات النبات
Then Allah swore by the sky with its rain and the earth with its plants.
فَأَقْسَمَ — Then swore. fa- (then) on a past-tense verb meaning 'he swore an oath'. The 'he' doer is inside the form; this verb sets up an oath whose object is introduced by the bi- ('by') that appears shortly after, the standard way Arabic frames swearing by something.
From: Witnesses to God's Word →وأقسم على كون القرآن حقًا وصدقًا فقال ﴿إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ﴾
He swore about the Quran being true and truthful, saying 'It is a decisive word and not a jest.'
وَأَقْسَمَ — He swore. wa- (and) on a past-tense verb meaning 'he swore'. The 'he' subject is inside the form, and this verb again sets up an oath; what it is sworn about is introduced by the preposition right after.
From: Witnesses to God's Word →كما أقسم في أول السورة على حال الانسان في مبدئه ومعاده
As He swore at the beginning of the surah about the state of man at the beginning and end.
أَقْسَمَ — He swore. A past-tense verb 'he swore', its 'he' subject inside the form. Standing after 'just as', it draws a parallel between this earlier oath and the one already discussed; the thing sworn about is introduced by a preposition further on.
From: Witnesses to God's Word →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then God swore by the heavens with their return and the earth with its cleaving.
أَقْسَمَ — he swore. A past-tense verb 'he swore', its 'he' subject inside the form, setting up an oath whose object is introduced by the bi- ('by') that follows.
From: Preparing for Judgment Day →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the heavens returning with rain and the earth splitting with plants.
فَأَقْسَمَ — So He swore. fa- (so) on a past-tense verb 'he swore', its 'he' subject inside, restating and unpacking the oath. The fa- draws this as the explanatory follow-on to the verse just cited.
From: Preparing for Judgment Day →وأقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
And He, Glory be to Him, swore by 'the sky with its returning rain and the earth with its cracks.'
وَأَقْسَمَ — and He swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer 'he' built in, here God, and a leading 'and' tying it to the prior passage. Arabic packs the subject into the verb's shape, so no separate 'He' is written.
From: Oaths of Provision →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the sky and its returning rain, and by the earth and its splitting for plants.
فَأَقْسَمَ — so He swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer built in and a leading particle tying it as a consequence to the prior verse. Arabic folds the subject into the verb, so no separate 'He' appears.
From: Oaths of Provision →فأقسم سبحانه بالسماء ذات المطر والأرض ذات النبات
So He, Glory be to Him, swore by the sky with rain and the earth with plants.
فَأَقْسَمَ — so He swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer built in, here God, and a leading particle marking it as a follow-on conclusion. The subject is folded into the verb's form.
From: Oaths of Provision →وأقسم على كون القرآن حقًا وصدقًا فقال ﴿إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ﴾
And He swore that the Quran is true and real, saying, 'Indeed, it is a decisive word, and it is not light talk.'
وَأَقْسَمَ — and He swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer built in, here God, and a leading 'and' tying it to the passage. The subject is folded into the verb's form.
From: Oaths of Provision →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then He, the Exalted, swore by "the sky with its returning rain and the earth with its splitting growth."
أَقْسَمَ — he swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer built in, here God. The subject is folded into the verb's form.
From: Signs of Resurrection →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the sky and its rain, and by the earth and its plants.
فَأَقْسَمَ — so He swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer built in, here God, and a leading particle marking a follow-on. The subject is folded into the verb's form.
From: Signs of Resurrection →فأقسم سبحانه بالسماء ذات المطر والأرض ذات النبات وكل من ذلك آية من آيات الله تعالى الدالة على ربوبيته
So He, the Exalted, swore by the sky with its rain and the earth with its plants, and each of these is a sign of Allah's lordship.
فَأَقْسَمَ — so He swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer built in, here God, and a leading particle marking a follow-on conclusion. The subject is folded into the verb's form.
From: Signs of Resurrection →وأقسم على كون القرآن حقًا وصدقًا فقال ﴿إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ﴾
And He swore to the truth and authenticity of the Qur'an, saying: "Indeed, it is a decisive word, and it is not a jest."
وَأَقْسَمَ — and He swore. A past-tense verb 'he swore' with the doer built in, here God, and a leading 'and' tying it to the passage. The subject is folded into the verb's form.
From: Signs of Resurrection →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then Allah, the Exalted, swore by 'the sky which returns' and 'the earth which cleaves open.'
أَقْسَمَ — he swore. This is a completed-action verb 'he swore', built on a pattern meaning to take a solemn oath. The doer, God, is named right after, since the verb leads its subject. The act of swearing it introduces will be aimed at objects marked by a 'by' preposition coming up.
From: Oaths That Seal the Truth →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
He swore by the sky and its returning of rain, and the earth and its cleaving with plants.
فَأَقْسَمَ — so he swore. This couples the connector fa- with a completed-action verb 'he swore'. The fa- ties this back as a 'so/then he swore', drawing a consequence or summary from what came before. The verb leads, with its objects marked by 'by' coming up.
From: Oaths That Seal the Truth →فأقسم سبحانه بالسماء ذات المطر والأرض ذات النبات
Thus, He, the Exalted, swore by the sky with its rain and the earth with its vegetation.
فَأَقْسَمَ — thus He swore. This couples the connector fa- with 'he swore', drawing a 'so/thus he swore' conclusion from the preceding discussion. The verb leads its subject, named next, and its sworn-by objects are marked with the 'by' preposition coming up.
From: Oaths That Seal the Truth →وأقسم على كون القرآن حقًا وصدقًا فقال ﴿إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ﴾
And He swore concerning the truth and authenticity of the Quran, saying: 'Indeed, it is a decisive word, and it is not a jest.'
وَأَقْسَمَ — and He swore. This joins 'and' to 'he swore', continuing the narration of oaths. The verb leads its subject, here God understood from context, and the thing sworn about is introduced by the preposition that follows.
From: Oaths That Seal the Truth →كما أقسم في أول السورة على حال الانسان في مبدئه ومعاده
Just as He swore at the beginning of the Surah concerning the state of humankind in their origin and return.
أَقْسَمَ — He swore. This is the verb 'he swore', its subject (God) carried inside and understood from context. It states the earlier oath that the present one is being likened to, inside the 'just as' clause.
From: Oaths That Seal the Truth →OpenArabic teaches words like أَقْسَمَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app