Arabic vocabulary
How to say “heavens” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فجَاء الْبَرِيد بالْخبر من السَّمَاء
Then the messenger brought news from the heavens.
السَّمَاءِ — the heavens. In the genitive after 'from', definite — the sky / heaven. The divine origin of the warning.
From: The Night of the Migration →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then God swore by the heavens with their return and the earth with its cleaving.
وَالسَّمَاءِ — the heavens. wa- (and) on a definite noun 'the sky', in the genitive because the oath-'by' governs it. Within the quoted verse it is the first thing sworn by; the al- marks it as the known heavens.
From: Preparing for Judgment Day →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the heavens returning with rain and the earth splitting with plants.
بِالسَّمَاءِ — by the heavens. A preposition bi- fused onto the definite noun 'the sky', 'by the sky', the oath-'by' marker forcing the genitive; the al- makes the sky definite.
From: Preparing for Judgment Day →وأقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
And He, Glory be to Him, swore by 'the sky with its returning rain and the earth with its cracks.'
وَالسَّمَاءِ — the sky. The first thing sworn by, 'the sky', carried in the genitive ending that the oath 'by' forces, and definite with its own 'the'. The leading 'and' here is part of the Quranic quotation's own oath-and-sky wording.
From: Oaths of Provision →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the sky and its returning rain, and by the earth and its splitting for plants.
بِالسَّمَاءِ — by the sky. A preposition 'by' fused to 'the sky', marking the sky as a thing sworn upon. The oath 'by' forces the noun into the genitive ending, and the word holds both the oath-marker and the noun.
From: Oaths of Provision →ورجع السماء هو إعطاء الخير الذي يكون من جهتها حالًا بعد حال على مرور الأزمان
The returning of the sky is the provision of good that comes from it from time to time over the ages.
السَّمَاءِ — the sky. The owner half of the pairing, 'the sky', so the returning belongs to the sky. As the possessor it takes the genitive ending and keeps its own 'the'.
From: Oaths of Provision →والخير كله من قبل السماء يجي لما كان أظهر الخير المشهود بالعيان المطر
And all good comes from the sky because evident good is primarily the rain.
السَّمَاءِ — the sky. The owner half of the pairing, 'the sky', the actual source. As the possessor it takes the genitive ending and keeps its own 'the'.
From: Oaths of Provision →فأقسم سبحانه بالسماء ذات المطر والأرض ذات النبات
So He, Glory be to Him, swore by the sky with rain and the earth with plants.
بِالسَّمَاءِ — by the sky. A preposition 'by' fused to 'the sky', the standard oath-marker introducing what is sworn upon. It forces the genitive ending on the noun, and the word carries both the oath particle and the noun.
From: Oaths of Provision →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then He, the Exalted, swore by "the sky with its returning rain and the earth with its splitting growth."
وَالسَّمَاءِ — the sky. The first thing sworn by, 'the sky', held in the genitive by the oath 'by', with its own 'the'. The leading 'and' is part of the quoted verse's wording.
From: Signs of Resurrection →فأقسم بالسماء ورجعها بالمطر والأرض وصدعها بالنبات
So He swore by the sky and its rain, and by the earth and its plants.
بِالسَّمَاءِ — by the sky. A preposition 'by' fused to 'the sky', the oath-marker introducing what is sworn upon. It forces the genitive ending on the noun.
From: Signs of Resurrection →ورجع السماء هو إعطاء الخير الذي يكون من جهتها حالًا بعد حال على مرور الأزمان ترجعه رجعًا أي تعطيه مرة بعد مرة
And the sky's return is the provision of good which comes from it continuously over time, returning repeatedly, meaning it gives repeatedly over and over.
السَّمَاءِ — of the sky. The owner half of the pairing, 'the sky', so the returning belongs to the sky. As the possessor it takes the genitive ending and keeps its own 'the'.
From: Signs of Resurrection →والخير كله من قبل السماء يجي لما كان أظهر الخير المشهود بالعيان المطر فسر الرجع به ومقابلته بصدع الأرض عن النبات
And all good comes from the sky, and since the most evident visible blessing is rain, the 'return' is interpreted as such, contrasted with the earth's splitting for plant growth.
السَّمَاءِ — the sky. The owner half of the pairing, 'the sky', the source. As the possessor it takes the genitive ending and keeps its own 'the'.
From: Signs of Resurrection →فأقسم سبحانه بالسماء ذات المطر والأرض ذات النبات وكل من ذلك آية من آيات الله تعالى الدالة على ربوبيته
So He, the Exalted, swore by the sky with its rain and the earth with its plants, and each of these is a sign of Allah's lordship.
بِالسَّمَاءِ — by the sky. A preposition 'by' fused to 'the sky', the oath-marker introducing what is sworn upon. It forces the genitive ending on the noun.
From: Signs of Resurrection →ثم أقسم سبحانه ب ﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ﴾
Then Allah, the Exalted, swore by 'the sky which returns' and 'the earth which cleaves open.'
وَالسَّمَاءِ — the sky. This joins 'and' to 'the sky', the object of the oath, in the genitive that the oath particle imposes. The 'the' makes it definite, and it heads into the descriptive phrase that follows, the sky characterized as 'possessing return'.
From: Oaths That Seal the Truth →ورجع السماء هو إعطاء الخير الذي يكون من جهتها حالًا بعد حال على مرور الأزمان ترجعه رجعًا أي تعطيه مرة بعد مرة
The return of the sky is the giving of good that comes from it, time after time, as it keeps returning — meaning it gives again and again.
السَّمَاءِ — the sky. This is the owner noun 'the sky' closing 'the return of the sky', in the genitive of the possessive pair. Its 'the' makes the whole phrase definite, since the head noun borrowed definiteness from here.
From: Oaths That Seal the Truth →والخير كله من قبل السماء يجي لما كان أظهر الخير المشهود بالعيان المطر
All goodness comes from the sky, as the most apparent good seen with the eye is rain.
السَّمَاءِ — the sky. This is the owner noun 'the sky' closing 'the direction of the sky', in the genitive of the possessive pair, made definite by 'the'. It names the ultimate source from which the good descends.
From: Oaths That Seal the Truth →وَرُفِعَ إِلَى السَّمَاءِ
And was raised up to the heavens.
السَّمَاءِ — the heavens. Definite by 'al-' and in the genitive ending under the preceding 'to'. It is the endpoint of the lifting, naming where the subject was raised.
From: Seeking Refuge from the Devil →OpenArabic teaches words like سَمَاء through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app