Arabic vocabulary
How to say “they came” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَلَمَّا أَتَوْهُمْ صُرِفَتْ وُجُوهُهُمْ
When they came to them, their faces were turned away.
أَتَوْهُمْ — they came to them. A past verb with the '-aw' plural 'they' subject built in, plus a '-hum' tail attaching 'them' as the ones come to. One word carries the doers, the completed coming, and its target together.
From: A Companion at Battle →فَأَقْبَلُوا يَسِيرُونَ حَتَّى أَتَوْا مَرَّ الظَّهْرَانِ،
They then set out walking until they reached Marr al-Zahran.
أَتَوْا — they came. A past-tense verb 'they came/reached' whose '-aw' ending carries the 'they' subject. Coming after 'until', it supplies the arrival that closes off the walking; the place reached is named in the following words.
From: Conquest of Mecca Account →فَأَتَوْا بِهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
So they brought them to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.
فَأَتَوْا — so they came. The prefix fa- ('so/then') on a past verb 'they came', whose '-aw' ending already holds the 'they' subject. The fa- marks the next step, the captors bringing the prisoners forward; what they brought and to whom follow in the next words.
From: Conquest of Mecca Account →وَقَدْ أَتَوْا بِآيَاتٍ مُتَشَابِهَاتٍ،
And they recited similar verses,
أَتَوْا — they came. A past-tense verb 'came', third-person masculine plural, here in the idiom 'came with X' meaning 'brought / produced X'. The plural ending carries the 'they' subject. Paired with the 'with' phrase that follows, it delivers 'they brought forth verses'.
From: Public Preaching →OpenArabic teaches words like أَتَوْا through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app