Arabic vocabulary
How to say “valid” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ولا يصحُّ التيممُ لفريضةٍ قبل دخول وقتها،
Tayammum for an obligatory prayer is not valid before its time has begun.
يَصِحُّ — is valid. 'is valid / sound,' here negated. Its subject, 'the tayammum,' follows in the usual verb-first order. The rule: such a tayammum is not valid before a certain time.
From: When Earth Replaces Water →ويصحّ للتطوعات غير المؤقّتة في سائر الأوقات غير أوقات الكراهة
It is valid for non-timed voluntary prayers at all times except the disliked times.
وَيَصِحُّ — and it is valid. 'and it is valid,' the affirmative now — joined by 'and' to contrast with the preceding ban. For one category, tayammum IS valid broadly, as the rest explains.
From: When Earth Replaces Water →غيرَ أنّ مسحَ العضو النجس لا يصحّ حتى تُزالَ نجاسته
However, wiping the impure limb is not valid until its impurity is removed.
يَصِحُّ — valid. 'is valid / sound,' negated — does not count. The subject is 'the wiping of the impure limb' (already named). Its validity waits on the impurity being removed, the next clause's condition.
From: The Practice of Earth Cleansing →ولا يصحُّ التيممُ لفريضةٍ قبلَ دخولِ وقتِها؛
Performing a dry ablution for an obligatory prayer before its time has commenced is invalid.
يَصِحُّ — is valid. 'is valid / sound,' negated. Its subject, 'the tayammum,' follows in the usual verb-first order: such an ablution is invalid before the prayer's time.
From: Purification Without Water →حَدِيثُ أَبِيِ صَالِحٍ عَنْ أَبِيِ الدَّرْدَاءِ، مُرْسَلٌ، لَا يَصِحُّ،
The report of Abu Salih from Abu Darda' is mursal and not authentic.
يَصِحُّ — is authentic. A present-tense verb used in hadith criticism, 'holds up / is sound', with a built-in 'it' subject. Under the preceding 'not' it delivers the ruling that the report does not stand as authentic.
From: Paradise for the Sincere →حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِيِ الدَّرْدَاءِ قَالَ مُرْسَلٌ أَيْضًا لَا يَصِحُّ،
The hadith of Ata ibn Yasar from Abu al-Darda, he said, is also mursal and is not authentic.
يَصِحُّ — is authentic. A present-tense verb of hadith criticism, 'holds up / is sound', with a built-in 'it' subject. Under the preceding 'not' it rules that this report too does not stand as authentic.
From: Paradise for the Sincere →OpenArabic teaches words like يَصِحُّ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app