Arabic vocabulary
How to say “withhold” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَيُعْطِي وَيمْنَع ويعز ويذل ويخفض وَيرْفَع
And He gives and withholds, honors and humiliates, lowers and raises,
وَيَمْنَعُ — and withholds. 'And' plus a present-tense verb 'withholds / denies', subject 'He' inside. The opposite of 'gives'.
From: God's Majesty →وَكَانَا فِي السِّجْنِ مَعًا، فَمَنَعَهُمَا السِّجَّانُ مِنْ إِدْخَالِ الْحَطَبِ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ،
They were together in prison, and the jailer prevented them from bringing in firewood on a cold night.
فَمَنَعَهُمَا — so he prevented them. The front fa- gives a 'so then' consequence force, and the past verb under it has the dual 'them two' object suffixed onto its end. So one word holds the connector, the verb, and its two-person object together. The dual suffix keeps tracking the same pair of prisoners from the sentence before.
From: A Son Protecting His Father →فَقَهَرَهُ، وَمَنَعَهُ عَنِ الْوُصُولِ إِلَى الْمَسْجِدِ،
Then he overpowered him and prevented him from reaching the mosque.
وَمَنَعَهُ — and he prevented him. The wa- joins a second outcome, 'and he barred him', pairing it with the overpowering. The verb carries its 'he' subject and the object -hu ('him') on the end, again fusing both into one word. The connector links the two consequences as a single sweep of defeat.
From: Choosing Good Companions →فَذَلِكَ الَّذِي مَنَعَنَا
So that is what prevented us.
منعنَا — prevented us. Past-tense verb of preventing with 'he/it' inside it and an attached -na, 'us', as its object. The object pronoun is welded on, so one word covers 'prevented us'.
From: Sheba's Garden and Destruction →OpenArabic teaches words like مَنَعَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app