Arabic vocabulary
How to say “woe to you” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَقُلْتُ وَيْحَكَ مَا هَذَا الْجَفَاءُ؟
Then I said, "Woe to you; what is this rudeness?"
وَيْحَكَ — woe to you. This is an exclamation of woe with the attached 'you' (masculine) on its end: a fixed scolding cry, 'woe to you'. The pronoun fixes whom the rebuke falls on. It is a frozen expressive formula, so it sits outside the normal subject-verb machinery and just vents reproach at the addressee.
From: A Night of Reckoning →فَقَالَ لَهُ وَيْحَكَ أَمَّا تَرَى أَسَانِيدَهَا؟
So he said to him, "Woe to you! Do you not see its chains of transmission?"
وَيْحَكَ — Woe to you. A rebuke exclamation ending in -ka 'you (to a man)', so it bundles the scolding word with its target. The -ka pins the rebuke directly on the addressee, making it 'woe to you' rather than a general cry.
From: Permissible Laughter and Conduct →فَقَالَ وَيْحَكَ أُكْتُبْهُ فَإِنَّ الْأَشْرَافُ يَعْجِبُهُمْ الْمُلَاحَةُ
He said, "Woe to you; write it down, for the nobles admire ornamented speech."
وَيْحَكَ — woe to you. A rebuke exclamation ending in -ka 'you (to a man)', so it bundles the scolding word with its target. The -ka pins the rebuke on the addressee, making it 'woe to you' aimed straight at the listener.
From: Permissible Laughter and Conduct →OpenArabic teaches words like وَيْحَكَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app