Arabic vocabulary
How to say “accompany” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وسلم ،
Some of them said: Perhaps they are those who accompanied the Messenger of Allah, peace be upon him,
صَحِبُوا — they accompanied. A past verb 'accompanied / kept company with', subject 'they' inside (the '-u' ending). It takes the next noun as its object. The doer is sealed in the verb.
From: Those Who Enter Without Account →ونظيره قوله سبحان ﴿لا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ﴾
And similarly, His words: "They cannot help themselves, nor are they helped by Us."
يُصْحَبُونَ — they are helped. This is the passive form of the verb, carrying the plural 'they' subject: 'they are accompanied/aided', with the doer left unnamed. Arabic builds the passive by reshaping the internal vowels rather than adding 'are', flipping the group from helpers to the helped.
From: Preparing for Judgment Day →ونظيره قوله سبحان ﴿لا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ﴾
And a similar idea is in His saying, "They are unable to help themselves, nor are they assisted by Us."
يُصْحَبُونَ — they are assisted. A present-tense verb in the passive, 'they are accompanied/aided', with the plural 'they' as the receiving subject built in. The passive is marked by the verb's inner vowels, so they undergo the (withheld) aiding rather than doing it.
From: Signs of Resurrection →OpenArabic teaches words like صَحِبَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app