Arabic vocabulary
How to say “who” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
الذي يطلب الحق باجتهاده كما أمره الله ورسوله؛
who seeks the truth through his effort as Allah and His Messenger commanded him;
ٱلَّذِي — who. 'who, the one who', a relative pronoun describing 'the diligent one'.
From: Judging by Revelation →فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب،
The people discussed those who will enter Paradise without account or punishment.
ٱلَّذِينَ — who. This is the masculine-plural relative 'who', launching a clause that defines 'those'. Arabic picks the relative pronoun to match number and gender — here a group of people.
From: Those Who Enter Without Account →فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وسلم ،
Some of them said: Perhaps they are those who accompanied the Messenger of Allah, peace be upon him,
ٱلَّذِينَ — those who. This is the masculine-plural relative 'those who', the predicate of 'perhaps they are...'. It heads a clause that will describe the guessed group. Its plural form matches the people meant.
From: Those Who Enter Without Account →وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام، فلم يشركوا بالله شيئاً وذكروا أشياء
and some of them said: Perhaps they are those born in Islam who never associated anything with Allah – and they mentioned other things –
ٱلَّذِينَ — those who. The masculine-plural relative 'those who', predicate of 'perhaps they are...', heading the clause that describes this second guess. Its plural form fits the people meant.
From: Those Who Enter Without Account →فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه؟
Then the Messenger of Allah, peace be upon him, came out to them and said: 'What are you discussing?'
ٱلَّذِي — are you. This relative 'the [thing] which' pairs with the 'what' before it — 'what is THAT WHICH you are discussing?'. Together they form a fuller question than 'what' alone, spotlighting the topic. A clause follows.
From: Those Who Enter Without Account →فأخبروه فقال هم الذين لا يرقون ، ولا يسترقون ولا يتطيرون، وعلى ربهم يتوكلون
They informed him, and he said: 'They are those who do not perform ruqyah on others, do not ask for ruqyah to be done for them, do not believe in omens, and they rely upon their Lord.'
ٱلَّذِينَ — those who. The masculine-plural relative 'those who', the predicate of 'they are...', heading the clause that lists their traits. Its plural form fits the people meant.
From: Those Who Enter Without Account →ليس الشديد بالصرعة، إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب
"The strong is not the one who overcomes others, but the strong is one who controls himself at the time of anger."
ٱلَّذِي — one who. A relative word 'the one who' working as the predicate: the strong is he who controls himself. It opens the clause that gives the true definition.
From: Restraining Anger →OpenArabic teaches words like ٱلَّذِي through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app