Arabic vocabulary
How to say “pleased” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ترى الناس في يوم العيد يلبسون الجديد، ويتطيبون، ويخرجون إلى المصلى فرحين مسرورين
You see people on the day of Eid wearing new clothes, perfuming themselves, and going out to the prayer area happy and joyful.
مَسْرُورِينَ — joyful. A second plural state-adjective meaning 'joyful', paired with the first to describe the people's condition. It too stands in the object case as a state-word and matches them in being plural.
From: Celebration and the Final Hour →فمن كان مطيعًا لله، خرج من قبره مسرورًا مستبشرًا، ووجهه أبيض نير
So whoever was obedient to Allah, he will emerge from his grave joyful and glad, with a bright, radiant face.
مَسْرُورًا — happy. An adjective meaning 'glad' used as a state-word, so it stands in the object case to describe the condition he comes out in, 'happy'. Arabic uses such object-case state-words to say 'in a glad state'.
From: Celebration and the Final Hour →فخرج الجصاص مسرورًا، فلقي رجلاً فقال له من أين جئت بهذه الدراهم؟
Al-Jassas went out happily and met a man who asked him: Where did you get this money from?
مَسْرُورًا — happily. This is a state-describing accusative: the -an ending marks it as describing the condition of the subject during the action, 'he went out, in a happy state'. Arabic uses this object-style ending to attach a how-was-he description to a verb.
From: The Reward of Giving →OpenArabic teaches words like مَسْرُور through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app