Arabic vocabulary
How to say “slow” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَمَنْ أَبَطْأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ
And whoever is slowed by his deeds will not be hastened forward by his lineage.
أَبْطَأَ — is slowed. This is the case-verb of 'whoever': a past-tense form that, after a conditional word, reads as a general 'whenever/if' rather than strictly past. Its doer, 'his deeds,' comes later; the person himself is the one held back.
From: Easing a Believer's Hardship →فَأَبْطَأَ بِي جِمَالِيُ وَأَعْيَا،
Then my camel slowed down and became exhausted.
فَأَبْطَأَ — so slowed down. The prefix fa- ties this to the previous sentence as the next thing that happened ('and then'), giving a sense of consequence or sequence rather than a loose 'and'. The verb itself is past tense with its doer ('it', the camel) named afterwards.
From: Marriage and Financial Justice →قُلْتُ أَبْطَأَ عَلَيَّ جَمَلِي وَأَعْيَا،
I said, "My camel slowed down on me and became exhausted."
أَبْطَأَ — slowed down. Past-tense verb 'slowed', third person, whose doer is not inside the verb but named a couple of words later (the camel). Arabic regularly puts the verb first and lets its subject arrive after, which is what happens across this clause.
From: Marriage and Financial Justice →OpenArabic teaches words like أَبْطَأَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app