Arabic vocabulary
How to say “sufficient” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
كفى بك عزّا أَنَّك لَهُ عبد،
Sufficient for you as honor that you are His servant,
كَفَى — sufficient. kafa = 'it suffices, is enough', past-tense 'he/it' form.
From: Seeds and Streams of Deeds →وكفى بك فخرا أَنه لَك رب
And sufficient for you as pride that He is your Lord.
وَكَفَى — and sufficient. wa- = 'and'; kafa = 'it suffices, is enough', past-tense 'he/it' form.
From: Seeds and Streams of Deeds →وَكَفَى بِهَذِهِ الأَوْصَافِ فَضِيلَةً
And these descriptions are enough to show its virtue.
وَكَفَى — and it suffices. 'wa-' = 'and'; past-tense verb, subject built in.
From: Intellect and Faith →وَكَفَى بِهَذَا الْقَدْرِ مَدْحًا لِلْعَقْلِ وَذَمًّا لِلْهَوَى
This alone is sufficient to praise reason and criticize desire.
وَكَفَى — and sufficient. A past-tense verb 'it suffices', subject built in; what follows in a bi- phrase is what is being called enough. Arabic says 'X is enough' with this verb plus a bi- tag, not with an adjective.
From: The Discipline of Foresight →أجل فكرك في أركانك وتدبر بناء بنانك ويكفي في العبر نطق لسانك كلما تلوى،
Reflect on your own limbs and consider the construction of your fingertips; it is enough as a lesson that your tongue speaks whenever it turns.
وَيَكْفِي — and it suffices. The attached connector starts a new statement, and the verb is present-tense with a built-in 'it' subject, meaning 'and it suffices'. The ongoing form presents the sufficiency as a standing truth, with its real subject named later in the clause.
From: All Creation Praises Him →ولا قوة إلا بالله فاقرأ كتابك كفى بنفسك عليك حسيبا ،
And there is no power except with God, so read your book; sufficient are you as a reckoner against yourself,
كَفَى — sufficient. This is a past-tense verb, 'it suffices, it is enough', used here in a fixed 'enough is...' construction. It pairs with a following bi- phrase that supplies its real subject, a quirk where 'enough' takes its subject through the preposition rather than directly.
From: True Devotion →OpenArabic teaches words like كَفَى through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app