Arabic vocabulary
How to say “thank” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
يهللون الله ويسبحونه ويقدسونه ويحمدون الله
They declare Allah's oneness, glorify Him, sanctify Him, and praise Allah.
وَيَحْمَدُونَ — and praise. wa- = 'and'; present-tense verb 'praise', 'they' form (the '-una' = they).
From: Angels at al-Aqsa →وَقَول الْمُصَلِّي الله أكبر سُبْحَانَ رَبِّي الْعَظِيم سُبْحَانَ رَبِّي الْأَعْلَى سمع الله لمن حَمده رَبنَا وَلَك الْحَمد التَّحِيَّات لله
And the one praying says: (Allah is the Greatest, glory be to my Lord the Great, glory be to my Lord the Most High, Allah hears the one who praises Him, our Lord, to You belongs all praise, all greetings are for Allah).
حَمِدَهُ — praises Him. Past 'praised Him', with 'Him' attached as object — closing the relative 'whoever praised Him'. The 'Him' points to God.
From: The Declaration of Faith →وَقَول الْمُصَلِّي الله أكبر سُبْحَانَ رَبِّي الْعَظِيم سُبْحَانَ رَبِّي الْأَعْلَى سمع الله لمن حَمده رَبنَا وَلَك الْحَمد التَّحِيَّات لله
And the statement of the one praying: (Allah is the Greatest. Glory be to my Lord, the Most Great. Glory be to my Lord, the Most High. Allah listens to the one who praises Him. Our Lord, and to You belongs all praise. All greetings are for Allah.)
حَمِدَهُ — praises Him. Past 'praised Him', with 'Him' attached as object — closing the relative 'whoever praised Him'.
From: Small Deeds, Great Reward →وأمر أيضاً بالحمد بقوله فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا ولك الحمد
And he also commanded praise saying: 'When he says: Allah hears the one who praises Him. You say: Our Lord, to You is the praise.'
حَمِدَهُ — praises Him. Past 'praised Him', with 'Him' attached — closing 'whoever praised Him'.
From: The Opening Chapter →فقال إذا قال العبد ﴿الحمد لله رب العالمين﴾ قال الله حمدني عبدي،
He said: 'When the servant says: "Praise be to Allah, the Lord of the worlds," Allah says: "My servant has praised Me,"
حَمِدَنِي — has praised Me. Past 'has praised Me', with 'Me' attached as object; subject 'My servant' next.
From: The Opening Chapter →فقال إذا قال العبد ﴿الحمد لله رب العالمين﴾ قال الله حمدني عبدي،
He said: "When the servant says: 'Praise be to Allah, the Lord of the worlds,' Allah says: 'My servant has praised Me.'
حَمِدَنِي — has praised Me. Past 'has praised Me', with 'Me' attached as object; subject 'My servant' next.
From: Praise and Petition in Prayer →قال يقولون يسبحونك، ويكبرونك، ويحمدونك، ويمجدونك،
He says: They say: They glorify You, declare Your greatness, praise You, and exalt You.
وَيَحْمَدُونَكَ — praise You. 'And' plus a present verb 'praise' with '-ka' = 'You' — 'and they praise You'. The third praise in the list, coordinated with the rest.
From: Where Angels Gather →فقام أحدهم فقال بعد أن حمد الله وأثنى عليه
One of them stood up and said, after praising Allah and thanking Him:
حَمِدَ — he praised. Past-tense 'he praised', the 'he' subject built in. Standing inside the clause opened by 'that', it reports the act that 'after' is counting from. The verb sets up its object, the name of God, which follows it.
From: Justice in the Field →أحمد إذا ظفرني بالمعاني قبل طلبي
I thank You if You grant me understanding before my request.
أَحْمَدُ — I thank. A present-tense verb with the doer 'I' built into its prefix, so no separate word for 'I' is needed. The present form here reads as a general, ongoing act of giving thanks rather than a single past moment.
From: The Story of Prophet Joseph →فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى،
Then he praised God and named it.
فَحَمِدَ — then praised. The opening fa- here is a consequence-and-sequence link: 'and then, as a result'. It joins this action to what came before and marks it as the next step. The rest is a finished-action verb for a single male doer, the subject understood from context, and it reaches forward to a following object that names what was praised.
From: Generosity to the Poor →وأمر أيضاً بالحمد بقوله فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا ولك الحمد
And he also commanded the praise by saying: 'When he says: Allah hears the one who praises Him, say: Our Lord, to You is the praise.'
حَمِدَهُ — praises Him. A past-tense verb 'praised' with an attached '-Him' object on its end, sitting inside the relative clause opened by 'the one who'. Its subject is the unstated 'whoever', carried in the verb form, and the suffix supplies the object, so the one word holds verb, subject and object together.
From: Praise and Supplication in Prayer →OpenArabic teaches words like حَمِدَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app