Arabic vocabulary
How to say “that” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
هذه الزيادات الصغيرة هي السلّم الخفي الذي يصعد بك حين لا يراك أحد، حتى تصير النفس مطمئنة، والعمل سهلًا، والطريق مضيئًا من الداخل
These small increments are the hidden ladder that lifts you when no one sees, until the soul becomes content, the work easy, and the path illuminated from within.
الَّذِي — that. 'alladhi' = 'which, that' (masculine).
From: On Sincerity →إياك أن تشتغل بهذا الجدل الذي ظهر بعد انقراض الأكابر من العلماء يشير إلى جدل العميدي فإنه يبعد عن الفقه، ويضيع العمر، ويورث الوحشة والعداوة،
Beware of getting involved in this debate that emerged after the passing of the great scholars (referring to the debate of Al-Amidi), for it distances you from understanding the law, wastes your life, and breeds loneliness and enmity.
الذي — that. 'which', a relative pronoun on 'the debate'.
From: Avoiding Scholarly Disputation →وَهَذَا هُوَ الشِّرْكُ الْأَكْبَرُ الَّذِي ذَكَرَهُ اللهُ
And this is the major shirk that Allah mentioned.
الَّذِي — that. A relative word, 'which/that', masculine singular to agree with the shirk, introducing a clause that describes it. It carries the following verb as a defining description.
From: The Sin of Idolatry →الحمد لله الذي جعل الدنيا على الحقيقة معبر اعتبار،
Praise be to Allah who made this world, in truth, a passage for reflection,
الَّذِي — who. This is a relative pronoun 'who', linking a describing clause to God; it agrees in being singular and is fixed in form. It introduces the actions attributed to God that follow.
From: Preferring the Hereafter →الحمد لله الذي أرسل السحائب بالمطر،
Praise be to Allah who sent the clouds with rain,
الَّذِي — the one who. This is a relative pronoun, 'who / the one who', opening a clause that describes Allah and ties back to the name. Arabic uses it to hang a whole describing sentence onto a definite noun, so everything after it is the description of what He did.
From: Rain and God's Decree →وعلى عمه الذي قال فيه الرسول عمي وصنو أبي،
And upon his uncle, of whom the Prophet said: 'He is my uncle and like my father.'
ٱلَّذِي — who. This relative word, 'who / about whom', attaches a describing clause to 'his uncle' before it. It marks the following words as further detail about that same uncle, the normal link for a definite person.
From: The Story of Prophet Joseph →والتوكل والاستعانة للْعَبد لِأَنَّهُ هُوَ الْوَسِيلَة وَالطَّرِيق الَّذِي ينَال بِهِ مَقْصُوده ومطلوبه من الْعِبَادَة
And reliance and seeking help are for the servant because they are the means and the path through which he attains his goals and desires in worship.
الَّذِي — which. This is a relative 'which', the masculine form, agreeing with the masculine noun 'the path' it follows. It opens a describing clause attached to that noun, and the reader holds it as the link back while the clause unfolds.
From: Worship and Repentance →فَقَالَ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى،
Waraqah said, "This is the law that was revealed to Moses."
الَّذِيِ — that. A connector word that hooks a describing clause onto 'the law', the role of English 'which / that'. It must match what it describes (here a single masculine thing) and it passes its slot to the passive verb after it, so the clause reads 'the law THAT was sent down'.
From: The Night of Revelation and Consolation →حَتَّى قُلْتُ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ،
Until I said, "No, by the One who sent you with the truth,"
وَالَّذِي — and by the one who. The opening wa- here is not the ordinary 'and' that links items; attached to the following relative word it becomes the particle of an oath, the 'by' of swearing. What follows is the one sworn by, identified only through a 'the one who' clause. So this token sets up a vow and forces everything after it into the role of the sworn-upon object.
From: Generosity to the Poor →وَتَمَيَّزَ لِكُلِّ قَوْمٍ حَاصِلُهُمْ الَّذِي حَصَّلُوهُ،
And for every people, the outcome they had attained was made clear,
الَّذِي — that. A relative word, 'which / that', opening a clause that describes the outcome, 'the outcome WHICH they had earned'. It agrees with that masculine singular noun and folds the following verb-clause into a description of it, the way English uses 'that' or 'which'.
From: Ignoring God's Guidance →الَّذِي نَصَبَهُ اللَّهُ لِعِبَادِهِ فِي هَذِهِ الدَّارِ
which God has set it up for His servants in this world.
الَّذِي — which. A relative pronoun ('which') tying the following clause back to a noun mentioned before, here the path. It carries masculine singular agreement, matching that antecedent. It hands off to the verb that describes what God did with the path.
From: The Bridge to Paradise →أَنْتَ مُوسَى الَّذِي اِصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَاتِهِ وَبِكَلَامِهِ
You are Moses, whom God chose for His messages and for His word.
الَّذِي — the one whom. This relative word, 'the one whom', opens a clause describing Moses and serves as the object of the verb inside it. It both stands for Moses and launches the description, building 'whom God chose'.
From: Patience Under Decree →مِنْهُمْ إِبْنُهُ عَبْدُ ٱلْعَزِيزِ ٱلَّذِي مَاتَ مَسْمُومًا بِالْمَوْصِلِ،
Among them was his son Abd al-Aziz, who died after being poisoned in Mosul,
ٱلَّذِي — who. A relative word that hooks a whole describing clause onto the name before it, so everything that follows tells us more about that same person. It must match what it refers to in being masculine and singular. English uses 'who' the same way, but here it also carries that gender-and-number agreement.
From: Sermons, Wit, and Sorrow →قَالَ فَقُلْتُ لَهُ يَا مَلْعُونُ فَمَا الَّذِي تَخَافُهُ
He said, so I said to him, "O accursed one, what is it that you fear?"
الَّذِي — that which. A relative pronoun, 'the thing which', that stands in for an unnamed object and ties the following verb back to it. Here it forms the core of the question, 'what is the thing that you fear'. It links the asking to the feared thing the verb names.
From: Seeking Refuge from the Devil →وَجَعَلْتُ أَبْثُ ذَلِكَ الْحَدِيثَ الَّذِي أَمَرَنِي بِهِ
And I began to relate that hadith which he had commanded me to relate.
الَّذِي — which. This is a 'which/that' linking-word that opens a relative clause describing the report, tying a whole clause back to it. It matches the masculine singular of the noun it modifies. Everything after it tells you what about that report.
From: A Spy in the Enemy Camp →OpenArabic teaches words like الَّذِي through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app