Arabic vocabulary
How to say “Umar” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ،
That a man came to Umar,
عمر — to Umar. This proper name is the destination of 'came', and as the goal it takes the object-style -a ending, marking it as where the man came. Arabic flags this with the object vowel rather than needing a 'to'. So the name is grammatically the target of the coming.
From: Honoring Parents →أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ
That Umar set out with the Prophet, may God bless him and grant him peace, in a group.
عُمَرَ — Umar. A proper name cast into the accusative by the 'that' particle before it; it is nonetheless the subject of the reported clause, the object-style ending coming only from the particle. It names who set out.
From: A Night with the Companions →وَقَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ اِبْنَ عُمَرَ ـ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ـ يَقُولُ
And Salim said, "I heard Ibn Umar, may Allah be pleased with them, say."
عُمَرَ — Umar. The completing half of the 'son of' pairing, the owner that closes the patronymic. Set directly after with no linking word, it takes the possessed-side ending and is read here as a fixed name.
From: A Night with the Companions →لَبِثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ
I waited for a year, wanting to ask Umar.
عُمَرَ — Umar. A man's name as the thing-asked-of (object of 'ask'); being a name, it stays definite without 'the'. As a proper name of this shape it takes a plain '-a' object ending rather than the usual tanwin.
From: Umar and the Prophet's Wives →OpenArabic teaches words like عُمَرَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app