Arabic vocabulary
How to say “become corrupt” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَإِذَا تَرَكْتَ الأَمْرَ إِلَيْهَا فَسَدَتْ
And if you leave the matter to it, it becomes corrupt.
فَسَدَتْ — it becomes corrupt. Past-tense verb 'fasadat' = 'it went bad, spoiled'; '-at' marks feminine 'it'.
From: Faith as Light →وَإذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ،
and if it is corrupted, the whole body is corrupted.
فَسَدَ — is corrupted. The same verb without the feminine ending, masculine for 'the body', as the result: 'the whole body goes corrupt'. The structure mirrors the soundness sentence exactly.
From: The Lawful, the Forbidden, and the Grey →وَإِذا فَسدتْ فسد لَهَا سَائِر الْجَسَد وَهِي الْقلب
And if it becomes corrupt, the whole body becomes corrupt, and it is the heart.
فَسَدَ — it became corrupt. Past-form verb, 'it became corrupt', as the answer-half of the condition, with masculine agreement matching 'the body' that follows. The shift from feminine to masculine across the two verbs tracks the change of subject.
From: Patience in Hard Times →فإذا صلحوا صلح الناس، وإذا فسدوا فسد الناس،
If they are righteous, the people will be righteous; and if they are corrupt, the people will be corrupt.
فَسَدُوا — they are corrupt. A past-tense verb carrying its 'they' subject in the plural ending, read as a supposition under 'when', 'when they become corrupt'. It mirrors the earlier 'sound' verb to set the contrasting case.
From: Obedience to God and Authority →فإذا صلحوا صلح الناس، وإذا فسدوا فسد الناس،
If they are righteous, the people will be righteous; and if they are corrupt, the people will be corrupt.
فَسَدَ — will be corrupt. A past-tense verb with a hidden 'he/it' subject as the result of the second condition, 'then the people become corrupt'. The past form again carries the consequence of the 'when' clause.
From: Obedience to God and Authority →OpenArabic teaches words like فَسَدَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app