Arabic vocabulary
How to say “into you” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ
And He breathed into you from His Spirit.
فِيك — in you. This 'in/into' preposition fused with a pronoun -ka, 'you', marks where the breathing was directed, 'into you'. The preposition assigns the destination and the suffix supplies the addressee, Adam, in a single unit.
From: Patience Under Decree →فيقول بعض الناس لبعض أبوكم آدم، ويأتونه فيقولون يا آدم أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة، فسجدوا لك وأسكنك الجنة،
Some of the people will say to others: "Your father Adam," and they will go to him and say: "O Adam, you are the father of humanity. Allah created you with His hand, breathed into you of His spirit, commanded the angels, and they prostrated to you and placed you in Paradise."
فِيكَ — into you. A preposition meaning 'in/into' fused with a 'you' pronoun, meaning 'into you'. The whole phrase is one word, and the attached pronoun marks Adam as the one the breath was placed into.
From: The Prophet's Intercession →قال قاتلت فيك حتى اسُتشهدت، قال كذبت، ولكنك قاتلت لأن يقال جريء، فقد قيل، ثم أمر به، فسحب على وجهه حتى ألقي في النار
He will say: 'I fought for You until I was martyred.' He will say: 'You lie. You fought so that it would be said you are brave; and so it was said.' Then it will be commanded that he be dragged on his face until he is cast into the Fire.
فِيكَ — for You. This is the preposition 'in/for (the cause of)' fused with -ka ('You'), 'for You', addressing God. The suffix marks God as the one the fighting was claimed to be for, the sincerity the rest of the passage tests.
From: Intentions on Judgment Day →قال تعلمت العلم وعلمته وقرأت فيك القرآن قال كذبت، ولكنك تعلمت ليقال عالم وقرأت القرآن ليقال هو قارئ،
He said, "I learned the knowledge, I taught it, and I recited the Quran in your presence." He said, "You lied. Rather, you learned so that people would call you a scholar, and you recited the Quran so that they would say he is a reciter."
فِيكَ — in you. This is the preposition 'in/for (the sake of)' fused with -ka ('You'), 'for You', addressing God. The suffix marks God as the one the recitation was claimed to be for, the sincerity the next words dispute.
From: Intentions on Judgment Day →OpenArabic teaches words like فِيكَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app