Arabic vocabulary
How to say “love” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
إِذا علقت شروش الْمعرفَة فِي أَرض الْقلب نَبتَت فِيهِ شَجَرَة الْمحبَّة،
When the roots of knowledge take hold in the soil of the heart, the tree of love grows there.
الْمَحَبَّةِ — love. al- = 'the'; mahabba means 'love' — the 'of…' word: 'of love'.
From: Knowledge, Reverence, Obedience →فَقَالَ رجل لمعروف عَلمنِي الْمحبَّة
A man said to Ma'ruf, 'Teach me love.'
الْمَحَبَّةَ — love. The object of 'teach', accusative ('-a'), definite — love. What he asks to be taught.
From: The Path to God's Love →فَقَالَ الْمحبَّة لَا تَجِيء بالتعليم
He said, 'Love does not come by teaching.'
الْمَحَبَّةُ — love. The topic, nominative ('-u'), definite — 'love [does not]…'. What the statement is about.
From: The Path to God's Love →لبرها به، ومحبتها له،
due to her kindness and love for him,
وَمَحَبَّتِهَا — and her love. The opening particle joins this as a second cause parallel to the first, and the noun carries an attached 'her' while heading an 'of' pairing. It shares the 'because of' governing the earlier cause, hence its governed form.
From: Raised in the Prophet’s Household →وَالْعِبَادَة هِيَ الْغَايَة الَّتِي خلق الله لَهَا الْعباد من جِهَة أَمر الله ومحبته وَرضَاهُ
And worship is the goal for which Allah created the servants, concerning His command, love, and approval.
وَمَحَبَّتِهِ — and His love. The 'and' prefix joins this onto the chain of things being credited to God, and a coordinated noun matches the case of what it is joined to, here the genitive. The attached 'his' at the end points back to God, so it reads as God's own love.
From: Worship and Repentance →وَهِي وَإِن كَانَت مَنْفَعَتهَا للْعَبد وَالله غَنِي عَنْهَا فَهِيَ لَهُ من جِهَة محبته لَهَا وَرضَاهُ بهَا
And even though its benefit is for the servant and Allah is self-sufficient from it, it is for Him in terms of His love for it and His approval of it.
مَحَبَّتِهِ — His love for it. This noun completes the pairing as 'His love', with the attached 'his' as its owner pointing back to God. As the owner-half it takes the genitive ending, and the pronoun fixes whose love is meant.
From: Worship and Repentance →فصل وَهَذِه الْأَعْمَال الْبَاطِنَة كمحبة الله وَالْإِخْلَاص لَهُ والتوكل عَلَيْهِ وَالرِّضَا عَنهُ وَنَحْو ذَلِك كلهَا مَأْمُور بهَا فِي حق الْخَاصَّة والعامة
Section: These inner actions — such as love of Allah, sincerity to Him, reliance upon Him, and contentment with Him, and the like — are all commanded for both the elite and the common people.
كَمَحَبَّةِ — such as love for. A 'like/such as' prefix attached to a noun, opening the list of examples. It governs the noun into the owned form and sets up an 'X of Y' link with what follows, here 'love of...'.
From: Patience in Hard Times →وَقَدْ ضَمَّ الْأَبُ إِلَى الْتَسَبُّبِ فِي إِيجَادِهِ مَحَبَّتَهُ بَعْدَ وُجُودِهِ،
And indeed, the father added to the causing of his coming into being his love after his coming into existence.
مَحَبَّتَهُ — his love. This is the direct object of 'added', the thing the father joined on: his love, marked by the object-style -a ending and carrying the 'his' pronoun. Arabic flags the object with that -a vowel even when, as here, it comes well after the verb. The -hu names the father as the one whose love it is.
From: Honoring Parents →فَجِنْسُ الْمَحَبَّةِ يَكُونُ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ كَالطَّاعَةِ
So the kind of love is for God and for His Messenger, like obedience.
الْمَحَبَّةِ — of love. This noun is the owning second half of an 'of' pairing with the word before it, 'the category of love', and so it takes the genitive shape. Bound to the head noun, it supplies the 'of' content with no separate word, narrowing 'category' to the specific kind meant.
From: Faith and Worship →OpenArabic teaches words like مَحَبَّة through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app