Arabic vocabulary
How to say “people” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
أول منَازِل الْقَوْم ذِكر الله كثيرًا وتسبيحه بُكرةً وأَصِيلًا،
The first stage of the journey is frequent remembrance of God and glorifying Him morning and evening.
الْقَوْمِ — the people. al- = 'the'; qawm means 'the folk, the travelers' — the 'of…' word: 'of the folk' (the seekers).
From: Knowledge, Reverence, Obedience →وَهَذَا أبلغ فِي الإعجاز من مقاومة الْقَوْم بالجنود
And this is a greater miracle than resisting the people with armies.
الْقَوْمِ — the people. The owner completing 'resisting the people', genitive, definite — the hostile folk. Whom one might have fought.
From: The Night of the Migration →فَلَمَّا وقف الْقَوْم على رؤوسهم
When the people stood over them.
الْقَوْمُ — the people. The subject of 'stood', nominative ('-u'), after its verb — the search-party. Those who halted right above the cave.
From: The Night of the Migration →وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ؛
No people gather in one of the houses of Allah, reciting the Book of Allah and studying it among themselves;
قَوْمٌ — people. 'A group, a body of people', the delayed subject in the '-u' ending, indefinite. A collective noun, it takes a singular verb though it means many: 'no group gathers...'.
From: Easing a Believer's Hardship →وكان أعرابي يؤم قومه في البادية،
A Bedouin used to lead his people in prayer in the desert,
قَوْمَهُ — his people. The -a ending marks this as the direct object of 'lead', and the attached -hu 'his' names the possessor, so 'his people' is the group led. The pronoun shows whose people.
From: Bedouin Manners →فضحك القوم من غفلته
The people laughed at his naivety.
الْقَوْمُ — the people. Definite by al' and carrying the -u subject ending, this names who laughed; it is the delayed subject of the verb before it.
From: Bedouin Manners →فَاسْتَفَدْتُ بِالنَّظَرِ فِيهَا مِنْ مُلاحَظَةٍ سَيْرِ القَوْمِ،
So I benefited from observing the conduct of the people.
القَوْمِ — the people. The owning second member of 'the conduct of the people'. It carries al- and the genitive, and it is what makes the conduct definite, a specific group's conduct. It names whose behaviour was observed.
From: A Life of Reading and Writing →وَإِنَّ بَاطِنَ الْقَوْمِ فَوْقَ ظَاهِرِهِمْ
And indeed, the inner state of the people is worse than their outward appearance.
الْقَوْمِ — of the people. The al- makes this definite, 'the' people, and it closes the 'inner part of...' pairing as its owner. Sitting in the owned-by slot, it carries the genitive 'of' ending, locking the two words into 'the inner part of the people'.
From: Permissible Laughter and Conduct →OpenArabic teaches words like قَوْم through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app