Arabic vocabulary
How to say “repentance” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَالَّذِي مضى تصلحه بِالتَّوْبَةِ والندم وَالِاسْتِغْفَار
So what has passed can be corrected by repentance, remorse, and seeking forgiveness.
بِالتَّوْبَةِ — by repentance. Here 'bi-' marks the means, 'by way of', and pulls its noun into the after-preposition ending. The noun is an action-noun, literally 'a turning back', naming repentance as the instrument that mends the past.
From: Repentance and Resolve →فَمَا مضى تصلحه بِالتَّوْبَةِ
So what has passed, you correct through repentance.
بِالتَّوْبَةِ — through repentance. Again 'bi-' of means, 'by way of', governing its noun in the after-preposition ending. The action-noun 'repentance' is the instrument by which the past is set right.
From: Repentance and Resolve →وَلِهَذَا كَانَ الله أَشد فَرحا بتوبة العَبْد من الفاقد لراحلته عَلَيْهَا طَعَامه وَشَرَابه فِي ارْض دوية ملهكة إِذا نَام آيسا مِنْهَا ثمَّ اسْتَيْقَظَ فَوَجَدَهَا
And for this reason, Allah is more delighted with the repentance of His servant than one who finds his lost mount, upon it his food and drink, in a barren, dangerous land after sleeping in despair of it, then waking to find it.
بِتَوْبَةِ — with the repentance of. The 'with/by' prefix is fused onto a noun that heads a possessive pairing, and the preposition puts the whole phrase in the genitive. The noun is the front of 'the repentance of the servant', so it stays bare of 'the' and reaches to the owner next.
From: Worship and Repentance →فَالله أَشد فَرحا بتوبة عَبده من هَذَا براحلته
So Allah is more delighted with the repentance of His servant than this man is with his lost mount.
بِتَوْبَةِ — with the repentance of. The 'with/by' prefix is fused onto a noun heading a possessive pairing, and the preposition puts the phrase in the genitive. The noun is the front of 'the repentance of His servant', staying bare of 'the' and reaching to the owner next.
From: Worship and Repentance →وَقَوله التَّوْبَة إِذْ يَقُول لصَاحبه لَا تحزن إِن الله مَعنا
And His saying in At-Tawbah when he said to his companion, 'Do not grieve, indeed God is with us.'
التَّوْبَةُ — At-Tawbah. A chapter name, 'The Repentance', naming the source of the quote. As a proper title it stands as a label identifying which chapter is cited.
From: Patience in Hard Times →وَيُؤَخِّرُ الأُهْبَةَ لِتَحْقِيقِ التَّوْبَةِ،
And he delays the resolve to repent,
التوبة — the repentance. The al- marks this as definite, and as the noun governed by the 'in order to' chain before it, it takes the 'of' (genitive) ending. It names the end the resolve aimed at: repentance, the goal endlessly put off.
From: Preparing for Death and Repentance →OpenArabic teaches words like تَوْبَة through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app