Arabic vocabulary
How to say “return” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فسر الرجع به ومقابلته بصدع الأرض عن النبات
The returning was interpreted as such, and its counterpart is the earth's splitting with plants.
الرَّجْعُ — the returning. A noun made definite by al- (the) and standing as the subject of the passive verb before it, which is why it carries the subject ending. It is a verbal noun naming the act of returning itself, treated as a thing one can talk about and interpret.
From: Witnesses to God's Word →ثم ذكر الأمر المستدل عليه والمعاد بقوله ﴿إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ﴾
Then, the matter being inferred and returned to is mentioned by His saying, 'Indeed, He is Able to bring him back.'
رَجْعِهِ — to bring him back. This pairs the noun 'return/bringing-back' with an attached 'his', genitive after the preposition. The attached pronoun is the one returned, so it means 'his return'; it heads the phrase the predicate 'able' governs.
From: Ten Proofs of Resurrection →أي على رجعه إليه يوم القيامة كما هو قادر على خلقه من ماء هذا شأنه
Meaning, bringing him back to Him on the Day of Resurrection, as He is able to create him from water of this nature.
رَجْعِهِ — bringing him back. This pairs the noun 'return/bringing-back' with an attached 'his', genitive after the preposition. The attached pronoun is the one returned, 'his return'; it heads the phrase the capability governs.
From: Ten Proofs of Resurrection →وهو يوم القيامة أي ان الله قادر على رجعه إليه حيًا في ذلك اليوم
And it is the Day of Resurrection, meaning that God is able to bring him back to Him alive on that day.
رَجْعِهِ — bring him back. This pairs the verbal noun 'return/bringing-back' with an attached 'his', genitive after the preposition. It names the action; the attached pronoun is the one returned, 'his return'.
From: Ten Proofs of Resurrection →الخامس أن الضمير في رجعه هو الضمير في قوله ﴿فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلا نَاصِرٍ﴾
The fifth is that the pronoun in 'bring him back' is the same pronoun in His saying, 'So he has no strength or helper.'
رَجْعِهِ — bring him back. This pairs the verbal noun 'return/bringing-back' with an attached 'his', genitive after the preposition. The attached pronoun is the very pronoun under discussion; its referent, the human, is the point of the argument.
From: Ten Proofs of Resurrection →OpenArabic teaches words like رَجْعٌ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app