Arabic vocabulary
How to say “seek” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فارجع إلى الله واطلبه من عينك وسمعك وقلبك ولسانك،
Return to God and seek Him with your eyes, ears, heart, and tongue.
وَاطْلُبْهُ — and seek Him. wa- = 'and'; a command 'seek!' to 'you'; the ending '-hu' adds 'Him' — 'and seek Him'.
From: Knowledge, Reverence, Obedience →لذلك قد يسبق همسُ استغفرُ الله ضجيجَ خُطبةٍ تُطلب بها السمعة
Therefore, the whisper 'I seek God's forgiveness' may outweigh the noise of a sermon given for reputation.
تُطْلَبُ — sought. PASSIVE present — 'is sought', not 'seeks'. It describes the sermon: 'a sermon by which is sought...'.
From: When Hidden Deeds Are Shown →الذي يطلب الحق باجتهاده كما أمره الله ورسوله؛
who seeks the truth through his effort as Allah and His Messenger commanded him;
يَطْلُبُ — seeks. Present 'seeks', subject 'he' inside.
From: Judging by Revelation →فقال من طلب العلم ليجاري به العلماء، ويماري به السفهاء، ويصرف به وجوه الناس اليه أدخله الله النار
He said: 'Whoever seeks knowledge to compete with the scholars, or to argue with the foolish, or to turn people's faces towards him, Allah will admit him into the Fire.'
طَلَبَ — he seeks. A past-tense verb inside the condition launched by 'whoever'; though past in form it reads as a general 'seeks', because conditionals like this treat the past shape as timeless. Its 'he' subject is built in, referring back to the 'whoever'.
From: Knowledge and Humility →وهي تطلب منه في كل وقت ما تهواه، وتزين له المعاصي، وتصعب عليه الطاعات
It seeks from him at all times what it desires, embellishes sins for him, and makes acts of worship difficult for him.
تَطْلُبُ — it seeks. A present-tense verb meaning 'it seeks', with 'it' built in, the subject being the self. The doer is encoded in the verb; no separate pronoun is needed for this ongoing action.
From: Struggling Against the Self →فقال الأعرابي إنه يطلب ثمن ما أكلت ناقتي
The Bedouin said: He demands the price of what my camel ate.
يَطْلُبُ — he demands. Present-tense 'he demands, seeks', the 'he' subject inside, pointing to the neighbor. It is the verb of the emphasised statement and governs the object that follows. The present tense frames the demand as ongoing.
From: Justice in the Field →فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ
By God, I will withdraw the request from you both.
الطَّلَبَ — the request. The al- makes this definite, 'the request', and its ending marks it as the thing being acted upon - the direct object of withdrawing. Definiteness points to a specific known request already in view.
From: A Night with the Prophet →لَا يُسَامُ مَنْ طَلَبَ اَلْفِقْهَ طُولَ دَهْرِهِ
One should not reproach anyone who seeks jurisprudence throughout his life.
طَلَبَ — he seeks. A past-tense verb read as a habitual, characterising truth, 'whoever seeks', not a single past act. It carries its subject inside, supplied by the preceding 'whoever', and it governs the following object naming what is sought. The perfect form here paints an ongoing pursuit.
From: On Reason and Temptation →فَعَادَ عَلَيْهِ بِالأَسْلَمِ مَا طَلَبَ مِنْهُ السَّلامَةَ،
So he returned to him with the safest thing he had requested for his safety.
طَلَبَ — he asked. A past-tense verb ('requested') inside the relative clause, with its 'he' subject built in. It describes the 'what' before it, telling you what was done to or with that thing, and leads into the prepositional phrase that follows.
From: Guarding the Heart from Heedlessness →OpenArabic teaches words like طَلَبَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app